Текст и перевод песни Mukesh feat. Amitabh Bachchan - Humka Aisa Waisa Na Samjho - Adalat / Soundtrack Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humka Aisa Waisa Na Samjho - Adalat / Soundtrack Version
Не считай меня каким-то там - Adalat / Soundtrack Version
Are,
hamakaa
ka
samajhat
ho?
Эй,
ты
меня
за
кого
принимаешь?
Ka
kahaa?
"ka
samajhat
ho"
Что
ты
сказал?
"За
кого
принимаешь?"
Hamakaa
aisa-vaisaa
naa
samajho,
hum
bade
kaam
kee
cheez
Не
считай
меня
каким-то
там,
я
парень
серьёзный.
Hamakaa
aisa-vaisaa
naa
samajho,
hum
bade
kaam
kee
cheez
Не
считай
меня
каким-то
там,
я
парень
серьёзный.
O,
babu,
bade
kaam
kee
cheez
О,
детка,
парень
серьёзный.
Kaun
bura
hai,
kaun
bhalaa
hai
Кто
плохой,
кто
хороший...
Are,
kaun
bura
hai,
kaun
bhalaa
hai,
hamakaa
hai
tameez
Эй,
кто
плохой,
кто
хороший,
мне
это
понятно.
Hamakaa
aisa-vaisaa
naa
samajho,
hum
bade
kaam
kee
cheez
Не
считай
меня
каким-то
там,
я
парень
серьёзный.
Ho,
babu,
bade
kaam
kee
cheez
О,
детка,
парень
серьёзный.
Are,
ek
din
hum
gae
jangal
maa
Однажды
я
пошёл
в
лес...
Are,
ek
din
hum
gae
jangal
maa
Однажды
я
пошёл
в
лес...
Uhaan
mil
gae
hamakaa
daaku,
susura,
mil
gae
hamakaa
daaku
Там
мне
встретились
разбойники,
вот
же
ж,
встретились
разбойники.
Kisi
ke
haath
maa
barchaa
bhaalaa,
kisi
ke
haath
maa
chaaku
У
кого-то
в
руках
копье,
у
кого-то
нож.
Haan,
kisi
ke
haath
maa
chaaku
Да,
у
кого-то
нож.
Hamne
poocha,
are,
hamne
poocha
Я
спросил,
я
спросил...
"kithne
ho
tum?"
tab
vo
bole,
"das"
"Сколько
вас?"
Они
сказали:
"Десять".
Hum
kahaa,
"bas?"
ka
kahaa?
"bas?"
Я
сказал:
"Всего?"
Что
сказал?
"Всего?"
Aisa
haath
jamaaya,
do
gaj
dharti
maa
gae
dhans,
dhans,
dhans
Так
ударил,
что
на
два
метра
в
землю
их
загнал,
бум,
бум,
бум.
Hamakaa
aisa-vaisaa
naa
samajho,
hum
bade
kaam
kee
cheez
Не
считай
меня
каким-то
там,
я
парень
серьёзный.
Hamakaa
aisa-vaisaa
naa
samajho,
hum
bade
kaam
kee
cheez
Не
считай
меня
каким-то
там,
я
парень
серьёзный.
O,
babu,
bade
kaam
kee
cheez
О,
детка,
парень
серьёзный.
Are,
ek
din
apanae
gaanv
maa
Однажды
в
нашей
деревне...
Are,
ek
din
apanae
gaanv
maa
Однажды
в
нашей
деревне...
Ek
ma'am
sahar
se
aayi,
ek
ma'am
sahar
se
aayi
Приехала
дама
из
города,
приехала
дама
из
города.
Dekh
ke
apanee
mast
javanee
man
maa
vo
muskaai
Увидев
мою
молодецкую
стать,
она
улыбнулась.
Are,
man
maa
vo
muskaai
Да,
улыбнулась.
Bade
pyaar
se...
С
большой
любовью...
Are,
bade
pyaar
se
usne
hamakaa
diya
gulaabi
phool
С
большой
любовью
она
дала
мне
розочку.
Hum
kahaa,
"i
ka
det
ho
hamakaa?"
Я
сказал:
"Это
что
ты
мне
даёшь?"
Phool,
ka
det
ho?
"phool"
Цветок,
что
даёшь?
"Цветок".
Haath
jod
kar
phir
vo
bolee
Сложив
руки,
она
сказала:
"ho
gayi
humse
bhool,
bhool,
bhool"
"Я
ошиблась,
ошиблась,
ошиблась".
Hamakaa
aisa-vaisaa
naa
samajho,
hum
bade
kaam
kee
cheez
Не
считай
меня
каким-то
там,
я
парень
серьёзный.
Hamakaa
aisa-vaisaa
naa
samajho,
hum
bade
kaam
kee
cheez
Не
считай
меня
каким-то
там,
я
парень
серьёзный.
O,
babu,
bade
kaam
kee
cheez
О,
детка,
парень
серьёзный.
Kaun
bura
hai,
kaun
bhalaa
hai
Кто
плохой,
кто
хороший...
Are,
kaun
bura
hai,
kaun
bhalaa
hai,
hamakaa
hai
tameez
Эй,
кто
плохой,
кто
хороший,
мне
это
понятно.
Hamakaa
aisa-vaisaa
naa
samajho,
hum
bade
kaam
kee
cheez
Не
считай
меня
каким-то
там,
я
парень
серьёзный.
Bhaiya
bade
kaam
kee
cheez,
o,
babua
bade
kaam
kee
cheez
Братан,
парень
серьёзный,
о,
дружище,
парень
серьёзный.
Samajh
gayo
naa?
kya
kahaa?
haan
Понял,
да?
Что
сказал?
Да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalyanji Anandji, Gulshan Bawra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.