MULAMBA - Mulamba (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MULAMBA - Mulamba (Ao Vivo)




Mulamba (Ao Vivo)
Mulamba (Live)
(Olha, eu quero em primeiro lugar,
(Look, first of all, I wanna
Naturalmente saudar indistintamente a todos)
naturally greet everyone indiscriminately)
(Ah, eu não vou olhar pra sua cara e falar
(Ah, I'm not gonna look at you and say
"Acho que você é gay" porque também não me interessa)
"I think you're gay" because I'm not interested)
(A luta permanente da mulher por uma posição adequada na sociedade)
(The permanent struggle of women for a proper place in society)
(Muito simpática,
(Very nice,
Se eu te encontrasse na rua, ia te... assobiar pra você)
If I met you on the street, I'd... whistle at you)
(A mulher ainda é tratada como se fosse uma figura de segundo grau)
(Women are still treated as if they were second-class citizens)
(Com o passar do tempo, com as liberalidades, drogas,
(Over time, with the liberalization, drugs,
Com a mulher também trabalhando,
With women also working,
Aumentou-se bastante o número de homossexuais)
The number of homosexuals has increased considerably)
(Se a sociedade, de alguma maneira, vai bem,
(If society is doing well in some way,
É porque tiveram uma adequada educação e formação em suas casas
It's because they had an adequate upbringing and education in their homes
E seguramente, isso quem faz não é o homem, quem faz é a mulher)
And surely, it is not men who do that, but women)
(Eu acho que você foge, me desculpa,
(I think you run away, forgive me,
Que você foge à normalidade, você beira
That you escape normality, you border
Com todo o respeito a você, à teoria do absurdo,
With all due respect to you, on the theory of absurdity,
Até porque você com a sua companheira, né, não geram filhos,
Also because you and your partner, right, don't produce children,
Se for gerar vai depender de algo
If you're gonna generate, it's gonna depend on something
Doado por nós, héteros, né, nós homens)
Donated by us, heterosexuals, right, us men)
(Na economia, também, a mulher tem uma grande participação.
(In the economy, too, women have a large participation.
Ninguém mais é capaz de indicar os desajustes
No one is more capable of pointing out the imbalances
Por exemplos, de preços em supermercados, do que a mulher
For example, supermarket prices, than women
As mulheres, né)
Women, right?)
Eu sou o mastro da bandeira da revolução
I am the mast of the revolution's flag
Os restos do cavalo de Napoleão
The remains of Napoleon's horse
Eu sou a brasa que matou Joana d'Arc
I am the ember that killed Joan of Arc
As 5 balas de John Lennon, um reles cidadão
John Lennon's 5 bullets, a citizen relay
O lixo humano, escória da sociedade
Human garbage, society's scum
Sou o que como e quem eu deixo de comer
I am what I eat and who I don't eat
Nasci do limbo e bailei pra essa cidade
I was born from limbo and danced for this city
Sou quem vida aos monstros que eu quero ter
I am the one who gives life to the monsters I want to have
Você vai lembrar quando eu te olhar de cima
You will remember when I look down at you
Vai reconhecer e vai respeitar minhas cinzas
You'll recognize and respect my ashes
Você vai lembrar quando eu te olhar de cima
You will remember when I look down at you
Vai reconhecer e vai respeitar minhas cinzas
You'll recognize and respect my ashes
Eu sou aquilo em que ninguém mais acredita
I am what no one believes in anymore
Eu sou a puta, eu sou a santa e a banida
I am the whore, I am the saint and the banished
Sou a bravura e os surtos de Anita Garibaldi
I am the bravery and outbursts of Anita Garibaldi
Bandeira baixa ou bandeira que agita
Low flag or waving flag
Sou como rua, beco podre da cidade
I am like the street, the rotten alley of the city
Eu sou os filhos mal paridos da nação
I am the misbegotten children of the nation
Sou a coragem até no grito do covarde
I am the courage even in the coward's cry
O que não basta, não se estende, eu sou um furacão
What is not enough, does not extend, I am a hurricane
Você vai lembrar quando eu te olhar de cima
You will remember when I look down at you
Vai reconhecer e vai respeitar minhas cinzas
You'll recognize and respect my ashes
Você vai lembrar quando eu te olhar de cima
You will remember when I look down at you
Vai reconhecer e vai respeitar minhas cinzas
You'll recognize and respect my ashes
Agora o meu papo vai ser com a mulherada
Now my talk is only with the ladies
Nós não é saco de bosta pra levar tanta porrada
We are not a punching bag to take so much beating
Todo dia umas 10 morrem, umas 15 são estupradas
Every day about 10 die, about 15 are raped
Fora as que ficam em casa e por nada são espancadas
Besides those who stay at home and are beaten for nothing
Qual que é o teu problema?
What's your problem?
É pequena ou mente ruim?
Is it small faith or bad mind?
Quem foi que te ensinou a tratar as muié assim?
Who taught you to treat women like this?
Agora fica esperto porque a coisa vai mudar
Now get smart because things are going to change
Se for tirar farinha com as mulher pode apanhar
If you're going to mess with women, you can get beaten up
Você vai lembrar quando eu te olhar de cima
You will remember when I look down at you
Vai reconhecer e vai respeitar minhas cinzas
You'll recognize and respect my ashes
Você vai lembrar quando eu te olhar de cima
You will remember when I look down at you
Vai reconhecer e vai respeitar minhas cinzas
You'll recognize and respect my ashes





Авторы: Carla Colvara De Sa, Amanda Pacifico Cordeiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.