Текст и перевод песни MULAMBA - Mulamba (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulamba (Ao Vivo)
Mulamba (Live)
(Olha,
eu
quero
em
primeiro
lugar,
(Look,
first
of
all,
I
wanna
Naturalmente
saudar
indistintamente
a
todos)
naturally
greet
everyone
indiscriminately)
(Ah,
eu
não
vou
olhar
pra
sua
cara
e
falar
(Ah,
I'm
not
gonna
look
at
you
and
say
"Acho
que
você
é
gay"
porque
também
não
me
interessa)
"I
think
you're
gay"
because
I'm
not
interested)
(A
luta
permanente
da
mulher
por
uma
posição
adequada
na
sociedade)
(The
permanent
struggle
of
women
for
a
proper
place
in
society)
(Muito
simpática,
(Very
nice,
Se
eu
te
encontrasse
na
rua,
ia
te...
assobiar
pra
você)
If
I
met
you
on
the
street,
I'd...
whistle
at
you)
(A
mulher
ainda
é
tratada
como
se
fosse
uma
figura
de
segundo
grau)
(Women
are
still
treated
as
if
they
were
second-class
citizens)
(Com
o
passar
do
tempo,
com
as
liberalidades,
drogas,
(Over
time,
with
the
liberalization,
drugs,
Com
a
mulher
também
trabalhando,
With
women
also
working,
Aumentou-se
bastante
o
número
de
homossexuais)
The
number
of
homosexuals
has
increased
considerably)
(Se
a
sociedade,
de
alguma
maneira,
vai
bem,
(If
society
is
doing
well
in
some
way,
É
porque
tiveram
uma
adequada
educação
e
formação
em
suas
casas
It's
because
they
had
an
adequate
upbringing
and
education
in
their
homes
E
seguramente,
isso
quem
faz
não
é
o
homem,
quem
faz
é
a
mulher)
And
surely,
it
is
not
men
who
do
that,
but
women)
(Eu
acho
que
você
foge,
me
desculpa,
(I
think
you
run
away,
forgive
me,
Que
você
foge
à
normalidade,
você
beira
That
you
escape
normality,
you
border
Com
todo
o
respeito
a
você,
à
teoria
do
absurdo,
With
all
due
respect
to
you,
on
the
theory
of
absurdity,
Até
porque
você
com
a
sua
companheira,
né,
não
geram
filhos,
Also
because
you
and
your
partner,
right,
don't
produce
children,
Se
for
gerar
vai
depender
de
algo
If
you're
gonna
generate,
it's
gonna
depend
on
something
Doado
por
nós,
héteros,
né,
nós
homens)
Donated
by
us,
heterosexuals,
right,
us
men)
(Na
economia,
também,
a
mulher
tem
uma
grande
participação.
(In
the
economy,
too,
women
have
a
large
participation.
Ninguém
mais
é
capaz
de
indicar
os
desajustes
No
one
is
more
capable
of
pointing
out
the
imbalances
Por
exemplos,
de
preços
em
supermercados,
do
que
a
mulher
For
example,
supermarket
prices,
than
women
As
mulheres,
né)
Women,
right?)
Eu
sou
o
mastro
da
bandeira
da
revolução
I
am
the
mast
of
the
revolution's
flag
Os
restos
do
cavalo
de
Napoleão
The
remains
of
Napoleon's
horse
Eu
sou
a
brasa
que
matou
Joana
d'Arc
I
am
the
ember
that
killed
Joan
of
Arc
As
5 balas
de
John
Lennon,
um
reles
cidadão
John
Lennon's
5 bullets,
a
citizen
relay
O
lixo
humano,
escória
da
sociedade
Human
garbage,
society's
scum
Sou
o
que
como
e
quem
eu
deixo
de
comer
I
am
what
I
eat
and
who
I
don't
eat
Nasci
do
limbo
e
bailei
pra
essa
cidade
I
was
born
from
limbo
and
danced
for
this
city
Sou
quem
dá
vida
aos
monstros
que
eu
quero
ter
I
am
the
one
who
gives
life
to
the
monsters
I
want
to
have
Você
vai
lembrar
quando
eu
te
olhar
lá
de
cima
You
will
remember
when
I
look
down
at
you
Vai
reconhecer
e
vai
respeitar
minhas
cinzas
You'll
recognize
and
respect
my
ashes
Você
vai
lembrar
quando
eu
te
olhar
lá
de
cima
You
will
remember
when
I
look
down
at
you
Vai
reconhecer
e
vai
respeitar
minhas
cinzas
You'll
recognize
and
respect
my
ashes
Eu
sou
aquilo
em
que
ninguém
mais
acredita
I
am
what
no
one
believes
in
anymore
Eu
sou
a
puta,
eu
sou
a
santa
e
a
banida
I
am
the
whore,
I
am
the
saint
and
the
banished
Sou
a
bravura
e
os
surtos
de
Anita
Garibaldi
I
am
the
bravery
and
outbursts
of
Anita
Garibaldi
Bandeira
baixa
ou
bandeira
que
agita
Low
flag
or
waving
flag
Sou
como
rua,
beco
podre
da
cidade
I
am
like
the
street,
the
rotten
alley
of
the
city
Eu
sou
os
filhos
mal
paridos
da
nação
I
am
the
misbegotten
children
of
the
nation
Sou
a
coragem
até
no
grito
do
covarde
I
am
the
courage
even
in
the
coward's
cry
O
que
não
basta,
não
se
estende,
eu
sou
um
furacão
What
is
not
enough,
does
not
extend,
I
am
a
hurricane
Você
vai
lembrar
quando
eu
te
olhar
lá
de
cima
You
will
remember
when
I
look
down
at
you
Vai
reconhecer
e
vai
respeitar
minhas
cinzas
You'll
recognize
and
respect
my
ashes
Você
vai
lembrar
quando
eu
te
olhar
lá
de
cima
You
will
remember
when
I
look
down
at
you
Vai
reconhecer
e
vai
respeitar
minhas
cinzas
You'll
recognize
and
respect
my
ashes
Agora
o
meu
papo
vai
ser
só
com
a
mulherada
Now
my
talk
is
only
with
the
ladies
Nós
não
é
saco
de
bosta
pra
levar
tanta
porrada
We
are
not
a
punching
bag
to
take
so
much
beating
Todo
dia
umas
10
morrem,
umas
15
são
estupradas
Every
day
about
10
die,
about
15
are
raped
Fora
as
que
ficam
em
casa
e
por
nada
são
espancadas
Besides
those
who
stay
at
home
and
are
beaten
for
nothing
Qual
que
é
o
teu
problema?
What's
your
problem?
É
fé
pequena
ou
mente
ruim?
Is
it
small
faith
or
bad
mind?
Quem
foi
que
te
ensinou
a
tratar
as
muié
assim?
Who
taught
you
to
treat
women
like
this?
Agora
fica
esperto
porque
a
coisa
vai
mudar
Now
get
smart
because
things
are
going
to
change
Se
for
tirar
farinha
com
as
mulher
pode
apanhar
If
you're
going
to
mess
with
women,
you
can
get
beaten
up
Você
vai
lembrar
quando
eu
te
olhar
lá
de
cima
You
will
remember
when
I
look
down
at
you
Vai
reconhecer
e
vai
respeitar
minhas
cinzas
You'll
recognize
and
respect
my
ashes
Você
vai
lembrar
quando
eu
te
olhar
lá
de
cima
You
will
remember
when
I
look
down
at
you
Vai
reconhecer
e
vai
respeitar
minhas
cinzas
You'll
recognize
and
respect
my
ashes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carla Colvara De Sa, Amanda Pacifico Cordeiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.