Текст и перевод песни MULAMBA - P.U.T.A
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Renasci
foi
das
cinzas
das
guerreiras
I
have
been
reborn
from
the
ashes
of
fallen
women
warriors
Pela
mesma
missão
que
me
desfez
For
the
same
mission
that
destroyed
me
Vê
meu
corpo
no
chão
mais
uma
vez
See
my
body
on
the
ground
once
again
Reforçando
o
poder
da
terra
santa
Reinforcing
the
power
of
the
holy
land
Pois
quem
queima
em
seu
solo
depois
planta
For
those
who
burn
on
its
soil,
then
plant
Dá
lugar
pra
raiz
vingar
sua
fruta
Making
space
for
the
roots
to
take
hold
of
their
fruit
Que
a
floresta
e
a
mata
'tão
na
luta
That
the
forest
and
jungle
are
in
the
struggle
Se
curando
na
voz
da
benzedeira
Healing
with
the
voice
of
the
faith
healer
Minhas
vestes
é
mulamba,
e
as
feiticeira
My
clothes
are
rags,
and
the
sorcerers
São
as
mesmas
que
hoje
chamam
puta
They
are
the
same
ones
who
are
called
whores
today
Ontem
desci
no
ponto
ao
meio-dia
Yesterday
I
got
off
at
the
stop
at
noon
Contramão
me
parecia
Moving
against
traffic,
it
seemed
Na
cabeça
a
mesma
reza
The
same
prayer
in
my
head
Deus,
que
não
seja
hoje
o
meu
dia
God,
please
don't
let
today
be
my
day
Faço
a
prece
e
o
passo
aperta
I
say
the
blessing,
and
my
pace
quickens
Meu
corpo
é
minha
pressa
My
body
is
my
haste
Ouviu-se
um
grito
agudo
engolido
no
centro
da
cidade
A
piercing
scream
was
heard
in
the
centre
of
the
city
E
na
periferia?
Quantas?
Quem?
What
about
the
outskirts?
How
many?
Who?
O
sangue
derramado
e
o
corpo
no
chão
The
blood
spilled,
and
the
body
on
the
ground
Por
ser
só
mais
uma
guria
For
being
just
another
lassie
Quando
a
noite
virar
dia
When
night
becomes
day
Nem
vai
dar
manchete
(nem
vai
dar
manchete)
It
won't
even
make
the
headlines
(it
won't
even
make
the
headlines)
Amanhã
a
covardia
vai
ser
só
mais
uma
Tomorrow,
the
cowardice
will
be
just
another
Que
mede,
mete,
e
insulta
That
measures,
enters,
and
insults
Vai,
filho
da
puta!
Go,
son
of
a
whore!
Painho
quis
de
janta
eu
Daddy
wanted
me
for
dinner
Tirou
meus
trapos,
e
ali
mesmo
me
comeu
He
took
off
my
rags,
and
right
there
he
ate
me
De
novo
a
pátria
puta
me
traiu
Once
again,
the
whore
of
a
homeland
betrayed
me
E
eu
que
sirvo
de
cadela
no
cio
(no
cio)
And
I,
who
serve
as
a
bitch
in
heat
(in
heat)
De
cadela
no
cio,
no
cio,
no
cio
As
a
bitch
in
heat,
in
heat,
in
heat
E
eu
corro
(eu
corro)
And
I
run
(I
run)
Pra
onde
eu
não
sei
(pra
onde
eu
não
sei)
To
where
I
do
not
know
(to
where
I
do
not
know)
Socorro
(socorro)
Help!
(Help!)
Sou
eu
dessa
vez
(sou
eu
dessa
vez)
It's
me
this
time
(it's
me
this
time)
Eu
corro
(eu
corro)
I
run
(I
run)
Pra
onde
eu
não
sei
(pra
onde
eu
não
sei)
To
where
I
do
not
know
(to
where
I
do
not
know)
Socorro
(socorro)
Help!
(Help!)
Sou
eu
dessa
vez
(sou
eu
dessa
vez)
It's
me
this
time
(it's
me
this
time)
Hoje
me
peguei
fugindo
Today
I
found
myself
fleeing
E
era
breu,
e
o
sol
tinindo
And
it
was
dark
and
the
sun
was
shining
Lá
vai
a
marionete
There
goes
the
marionette
Nada
que
hoje
dê
manchete
Nothing
that
will
make
headlines
today
E
ainda
se
escuta
And
you
can
still
hear
it
A
roupa
era
curta,
ela
merecia
The
outfit
was
short,
she
deserved
it
O
batom
vermelho,
porte
de
vadia
The
red
lipstick,
the
bearing
of
a
tramp
Provoca
o
decote,
fere
fundo
o
forte
The
neckline
provokes,
it
wounds
the
strong
deeply
Morte
lenta
ao
ventre
forte
A
slow
death
to
the
strong
womb
Eu
às
vezes
mudo
o
meu
caminho
Sometimes
I
change
my
path
Quando
eu
vejo
que
um
homem
vem
em
minha
direção
When
I
see
that
a
man
is
coming
towards
me
Não
sei
se
vem
de
rosa
ou
espinho
I
don't
know
if
he
comes
with
a
rose
or
a
thorn
Se
é
um
tapa
ou
carinho
If
it's
a
slap
or
a
caress
O
bendito
ou
agressão
The
blessing
or
aggression
E
se
mudasse
esse
ponto
de
vista
What
if
this
point
of
view
were
to
change?
E
o
falho
fosse
a
vítima
And
the
failure
was
the
victim
O
que
o
povo
ia
falar?
What
would
the
people
say?
Trocando,
assim,
o
foco
da
história
Thus,
changing
the
focus
of
the
story
Tirando
do
homem
a
glória
Taking
the
glory
away
from
the
man
De
mandar
nesse
lugar
To
rule
this
place
Socorro,
tô
num
mato
sem
cachorro
Help!
I'm
in
a
forest
without
a
dog
Ou
eu
mato
ou
eu
morro
Either
I
kill
or
I
die
E
ninguém
vai
me
julgar
And
no
one
will
judge
me
E
foda-se
se
me
rasgar
a
roupa
And
fuck
you
if
you
tear
my
clothes
Te
arranco
o
pau
com
a
boca
I'll
rip
your
dick
out
with
my
mouth
E
ainda
dou
pra
tu
chupar
And
I'll
still
give
you
some
to
suck
Pra
ver
como
é
severo
o
teu
veneno
To
see
how
severe
your
venom
is
Eu
faço
do
mundo
pequeno
I
make
the
world
small
E
Deus
permita
me
vingar
And
may
God
permit
me
to
avenge
myself
E
Deus
permita
me
vingar
And
may
God
permit
me
to
avenge
myself
E
Deus
permita
And
may
God
permit
E
eu
corro
(e
eu
corro)
And
I
run
(and
I
run)
Pra
onde
eu
não
sei
(pra
onde
eu
não
sei)
To
where
I
do
not
know
(to
where
I
do
not
know)
Socorro
(socorro)
Help!
(Help!)
Sou
eu
dessa
vez
(sou
eu
dessa
vez)
It's
me
this
time
(it's
me
this
time)
E
eu
corro
(e
eu
corro)
And
I
run
(and
I
run)
Pra
onde
eu
não
sei
(pra
onde
eu
não
sei)
To
where
I
do
not
know
(to
where
I
do
not
know)
Socorro
(socorro)
Help!
(Help!)
Sou
dessa
vez
(sou
eu
dessa
vez)
It's
me
this
time
(it's
me
this
time)
Morreu
na
contramão
atrapalhando
o
sábado
She
died
from
going
the
wrong
way,
getting
in
the
way
of
Saturday
Agonizou
no
meio
do
passeio
público
She
suffered
on
the
middle
of
the
public
sidewalk
Morreu
na
contramão
como
se
fosse
máquina
She
died
from
going
the
wrong
way,
as
if
she
were
a
machine
Seus
olhos
embotados
de
cimento
e
tráfego
Her
eyes
dulled
by
cement
and
traffic
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
a
última
She
loved
that
one
time
as
if
it
were
her
last
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
máquina
She
loved
that
one
time
as
if
she
were
a
machine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carla Colvara De Sa, Amanda Pacifico Cordeiro
Альбом
Mulamba
дата релиза
07-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.