MULAMBA - Vila Vintém (Ao Vivo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MULAMBA - Vila Vintém (Ao Vivo)




Vila Vintém (Ao Vivo)
Vila Vintém (Live)
Vila Vintém
Vila Vintém
Resiste!
Resists!
Nas ruas ou nos grandes prédios abandonados
In the streets or in the large abandoned buildings
Das sertanias capitais
Of the capital backlands
Vila Vintém resiste nos lotes baldios ditos improdutivos
Vila Vintém resists in the vacant lots called unproductive
Por seus grandes donos ricos proprietários
By its big rich owners
E foda-se o operário
And fuck the worker
Mas não pode morar
But he can't live there
A vila não tem educação
The town has no education
Senta no chão
Sit on the floor
A vila até come com a mão
The town even eats with its hands
E a polícia de berro na mão e camburão
And the police with megaphones and a paddy wagon
Invade o barracão
Invades the shack
E tira com vida ou não
And takes out, dead or alive
A população fodida
The fucked up population
De tanto descaso e sofreguidão
Of so much neglect and greed
E eu digo vai!
And I say go!
Vila Vintém ocupa tudo, ocupa mesmo
Vila Vintém takes it all, takes it all
Ocupa vila, ocupa rua
Occupy the town, occupy the street
Ocupa o bar, ocupa casa
Occupy the bar, occupy the house
Ocupa o prédio
Occupy the building
É a tua mão que construiu
It's your hand that built it
A tua mão é o coração da construção desse país
Your hand is the heart of the construction of this country
Vila Vintém
Vila Vintém
Resiste, Vila Vintém
Resist, Vila Vintém
Nas putas, roucas, vadias, cadelas
In the whores, hoarse, vagrants, bitches
Vila Vintém resiste no cracudo desdentado
Vila Vintém resists in the toothless crackhead
Que te faz fechar o vidro do carro
That makes you close the car window
E eu digo: resiste, Vila Vintém
And I say: resist, Vila Vintém
Resiste, Vila Vintém
Resist, Vila Vintém
Ocupa tudo!
Occupy everything!
Cara para com isso
Stop it
É o meu trabalho, o meu ofício
It's my work, my trade
Minha senhora, minha guarita
My lady, my guardhouse
O meu salário, minha marmita
My salary, my lunchbox
O meu casaco em nome do santo
My jacket in the name of the saint
O meu boné que era inteiro branco
My cap that was all white
Tira essa pata do meu barraco
Get your paw off my shack
Eu tenho nervos eu não sou de aço
I have nerves, I'm not made of steel
É isso mesmo a nossa herança?
Is this really our inheritance?
Esse trabuco, minhas crianças?
This blunderbuss, my children?
Eu sinto asco da tua farda
I'm disgusted by your uniform
Me diz se dorme quando o dia acaba
Tell me if you sleep when the day is over
Eu queria saber
I just wanted to know
Como segue essa cena depois que eu desligo a tv
How this scene continues after I turn off the TV
Novela da vida real que não paga cachê
Real life soap opera that doesn't pay
Mas o que temos com isso, minha galega?
But what do we have to do with this, my girl?
Nada né? (Nada)
Nothing, right? (Nothing)
É um horror tudo isso, princesa?
It's all horrible, isn't it, princess?
Ah que bonito!
Oh, how beautiful!
abri uma conta na gringa, meu dengo
I've already opened an account abroad, my darling
Então vamos mudar de país
So let's move to another country
E dá, vai dar
And it will work out, it will work out
Cara, não me importa
Man, I don't care anymore
Teu Deus não vai passar da minha porta
Your God won't pass my door
Tu deu cabo da minha calma
You've already broken my calm
Agora quer levar a minha alma
Now you want to take my soul
O meu casaco em nome do santo
My jacket in the name of the saint
O meu boné que era inteiro branco
My cap that was all white
Tira essa pata do meu barraco
Get your paw off my shack
Eu tenho nervos, eu não sou de aço
I have nerves, I'm not made of steel
É isso mesmo a nossa herança?
Is this really our inheritance?
Esse trabuco, minhas crianças?
This blunderbuss, my children?
Eu sinto asco da tua farda
I'm disgusted by your uniform
Me diz se dorme quando o dia acaba
Tell me if you sleep when the day is over
Eu queria saber
I just wanted to know
Como segue essa cena depois que eu desligo a tv
How this scene continues after I turn off the TV
Novela da vida real que não paga cachê
Real life soap opera that doesn't pay
Mas o que temos com isso, minha branca?
But what do we have to do with this, my white girl?
Ui, nada, né?
Oh, nothing, right?
É um horror tudo isso, né...
It's all horrible, isn't it...
Bonito aqui (lindo), gostei
Beautiful here (lovely), I liked it
Vamo′ tirar uma foto po' IG, princesa
Let's take a picture for IG, princess
Então vamo′ mudar de país
So let's move to another country
E dá, vai dar
And it will work out, it will work out
Pra me bancar
To support me
O meu casaco em nome do santo
My jacket in the name of the saint
O meu boné que era inteiro branco
My cap that was all white
Tira essa pata do meu barraco
Get your paw off my shack
Eu tenho nervos, eu não sou de aço
I have nerves, I'm not made of steel
É isso mesmo a nossa herança?
Is this really our inheritance?
Esse trabuco, minhas crianças?
This blunderbuss, my children?
Eu sinto asco da tua farda
I'm disgusted by your uniform
Me diz se dorme quando o dia acaba
Tell me if you sleep when the day is over





Авторы: Carla Colvara De Sá


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.