Текст и перевод песни MULAMBA - Vila Vintém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara
para
com
isso
Парень
с
этим
É
o
meu
trabalho,
o
meu
ofício
- Это
моя
работа,
мой
корабль
Minha
senhora,
minha
guarita
Моя
леди,
моя
будке
O
meu
salário,
minha
marmita
Моя
зарплата,
мой
горшок
O
meu
casaco
em
nome
do
santo
Мое
пальто
во
имя
святого
O
meu
boné
que
era
inteiro
branco
Моя
шапка,
что
было
целым
белый
Tira
essa
pata
do
meu
barraco
Прокладка
эту
лапу
моей
лачуге
Eu
tenho
nervos
eu
não
sou
de
aço
У
меня
нервы,
я
не
из
стали
É
isso
mesmo
a
nossa
herança?
Это
же
наше
наследство?
Esse
trabuco,
minhas
crianças?
Такое
trebuchet,
мои
дети?
Eu
sinto
asco
da
tua
farda
Я
чувствую,
asco
твоя
ливрея
Me
diz
se
dorme
quando
o
dia
acaba
Мне,
говорит,
спит,
когда
день
только
что
Eu
só
queria
saber
Я
просто
хотел
бы
знать,
Como
segue
essa
cena
depois
que
eu
desligo
a
tv
Как
следует
эту
сцену
после
того,
как
я
выключаю
телевизор
Novela
da
vida
real
que
não
paga
cachê
Роман
из
реальной
жизни,
которые
не
платят
кэш
Mas
o
que
temos
com
isso,
né
galega?
Но
то,
что
мы
должны
с
этим,
не
так
ли
галисийский?
É
um
horror
tudo
isso,
né
princesa?
Это
ужас
все
это,
не
так
ли,
принцесса?
Já
abri
uma
conta
na
gringa,
tá
meu
dengo?
Уже
открыли
счет
в
gringa!!
мой
денго?
Vamos
mudar
de
país
Давайте
менять
страну
Cara
já
não
me
importa
Парень
уже
меня
не
волнует
Teu
Deus
não
vai
passar
da
minha
porta
Твой
Бог
не
пройдет
мимо
моей
двери
Tu
já
deu
cabo
da
minha
alma
e
agora
quer
levar
a
minha
calma
Ты
уже
дал
кабеля
моей
души
и
теперь
хочет
занять
мое
спокойствие
O
meu
casaco
em
nome
do
santo
Мое
пальто
во
имя
святого
O
meu
boné
que
era
inteiro
branco
Моя
шапка,
что
было
целым
белый
Tira
essa
pata
do
meu
barraco
Прокладка
эту
лапу
моей
лачуге
Eu
tenho
nervos
eu
não
sou
de
aço
У
меня
нервы,
я
не
из
стали
É
isso
mesmo
a
nossa
herança?
Это
же
наше
наследство?
Esse
trabuco,
minhas
crianças?
Такое
trebuchet,
мои
дети?
Eu
sinto
asco
da
tua
farda
Я
чувствую,
asco
твоя
ливрея
Me
diz
se
dorme
quando
o
dia
acaba
Мне,
говорит,
спит,
когда
день
только
что
Eu
só
queria
saber
Я
просто
хотел
бы
знать,
Como
segue
essa
cena
depois
que
eu
desligo
a
tv
Как
следует
эту
сцену
после
того,
как
я
выключаю
телевизор
Novela
da
vida
real
que
não
paga
cachê
Роман
из
реальной
жизни,
которые
не
платят
кэш
Mas
o
que
temos
com
isso,
né
galega?
Но
то,
что
мы
должны
с
этим,
не
так
ли
галисийский?
É
um
horror
tudo
isso,
né
princesa?
Это
ужас
все
это,
не
так
ли,
принцесса?
Já
abri
uma
conta
na
gringa,
tá
meu
dengo?
Уже
открыли
счет
в
gringa!!
мой
денго?
Vamos
mudar
de
país
Давайте
менять
страну
O
meu
casaco
em
nome
do
santo
Мое
пальто
во
имя
святого
O
meu
boné
que
era
inteiro
branco
Моя
шапка,
что
было
целым
белый
Tira
essa
pata
do
meu
barraco
Прокладка
эту
лапу
моей
лачуге
Eu
tenho
nervos
eu
não
sou
de
aço
У
меня
нервы,
я
не
из
стали
É
isso
mesmo
a
nossa
herança?
Это
же
наше
наследство?
Esse
trabuco,
minhas
crianças?
Такое
trebuchet,
мои
дети?
Eu
sinto
asco
da
tua
farda
Я
чувствую,
asco
твоя
ливрея
Me
diz
se
dorme
quando
o
dia
acaba
Мне,
говорит,
спит,
когда
день
только
что
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cacau De Sá
Альбом
Mulamba
дата релиза
07-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.