Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Os
moleque
tá
tudo
aí
ó,
Peninha
tá
aí
(Die
Jungs
sind
alle
hier,
Mann,
Peninha
ist
hier
Yojin
tá
aí,
Vinex
tá
aí,
todo
mundo
tá
aí
ó
Yojin
ist
hier,
Vinex
ist
hier,
alle
sind
hier,
Mann
Um
salve
aí,
Batalha
do
Vicente,
Batalha
do
Valo,
Zona
Lau$,
certo?)
Ein
Gruß
geht
raus,
Batalha
do
Vicente,
Batalha
do
Valo,
Zona
Lau$,
checkst
du?)
707
headband
(headband)
707
Headband
(Headband)
Mano,
cê
não
quer
peitar
minha
gang
(′cê
disse
gang?)
Alter,
du
willst
dich
nicht
mit
meiner
Gang
anlegen
(hast
du
Gang
gesagt?)
'Cês
são
tudo
fraco
eu
sei
bem
(eu
sei
bem)
Ihr
seid
alle
schwach,
ich
weiß
genau
(ich
weiß
genau)
Mas
eu
sei
fazer
isso
também
Aber
ich
kann
das
auch
707
headband
(headband)
707
Headband
(Headband)
Mano,
cê
não
quer
peitar
minha
gang
(′cê
disse
gang?)
Alter,
du
willst
dich
nicht
mit
meiner
Gang
anlegen
(hast
du
Gang
gesagt?)
'Cês
são
tudo
fraco
eu
sei
bem
(eu
sei
bem)
Ihr
seid
alle
schwach,
ich
weiß
genau
(ich
weiß
genau)
Mas
eu
sei
fazer
isso
também
Aber
ich
kann
das
auch
Com
os
melhores
haze
da
cidade
Mit
dem
besten
Haze
der
Stadt
Suave
na
varanda
com
a
vista
mais
chave
(vista
mais
chave)
Entspannt
auf
dem
Balkon
mit
der
geilsten
Aussicht
(geilsten
Aussicht)
Mano
cê
não
sabe
da
metade
Alter,
du
weißt
nicht
mal
die
Hälfte
Cê
quer
fazer
essa
merda
pra
boy
bobo,
branco
e
paty
Du
willst
diesen
Scheiß
für
dumme
Bonzen,
Weiße
und
Tussis
machen
Viu
no
meu
pescoço
não
tem
ice
Siehst
du,
an
meinem
Hals
ist
kein
Ice
Sem
corda
no
pescoço
Keine
Kette
um
den
Hals
Pra
mim
já
tá
suave
(tá
suave)
Für
mich
ist
das
schon
entspannt
(ist
entspannt)
Não,
não
quero
lean
no
meu
sprite
Nein,
ich
will
kein
Lean
in
meiner
Sprite
Nem
gosto
de
xarope
Ich
mag
nicht
mal
Sirup
Uma
skol
já
tá
suave
Ein
Skol
ist
schon
entspannt
Cê
nunca
viu
uma
glock
de
verdade,
eu
boto
uma
na
sua
cara
tio
Du
hast
noch
nie
'ne
echte
Glock
gesehen,
ich
halt
dir
eine
vors
Gesicht,
Onkel
Cê
tá
de
sacanagem
(sacanagem)
Du
machst
wohl
Witze
(Witze)
Achei
que
cê
era
memo
gangueragem
Ich
dachte,
du
wärst
wirklich
Gangster
Mas
cês
são
fake
nego
(fake)
Aber
ihr
seid
fake,
Nego
(fake)
Vivendo
uma
viagem
Lebt
in
einem
Trip
Nego
cê
usa
droga
escondido
Nego,
du
nimmst
heimlich
Drogen
Fumou
tanto
prensado
que
achou
que
virou
bandido
(virou
bandido)
Hast
so
viel
Gepresstes
geraucht,
dass
du
dachtest,
du
wärst
ein
Bandit
geworden
(Bandit
geworden)
Cê
não
vai
querer
problema
comigo
Du
willst
keine
Probleme
mit
mir
Zona
lau$,
essa
é
a
gang,
se
peitar
cê
tá
fodido
Zona
Lau$,
das
ist
die
Gang,
legst
du
dich
an,
bist
du
gefickt
707
headband
(headband)
707
Headband
(Headband)
Mano,
cê
não
quer
peitar
minha
gang
('cê
disse
gang?)
Alter,
du
willst
dich
nicht
mit
meiner
Gang
anlegen
(hast
du
Gang
gesagt?)
′Cês
são
tudo
fraco
eu
sei
bem
(eu
sei
bem)
Ihr
seid
alle
schwach,
ich
weiß
genau
(ich
weiß
genau)
Mas
eu
sei
fazer
isso
também
Aber
ich
kann
das
auch
Parça
cê
já
sabe
quem
eu
sou
Partner,
du
weißt
schon,
wer
ich
bin
Mas
cuzão
nem
te
conheço
Aber
Arschloch,
ich
kenn
dich
nicht
mal
Não
me
chama
de
bro
(′ma
de
bro,
de
bro)
Nenn
mich
nicht
Bro
(nennt
mich
Bro,
Bro)
Na
vila
ninguém
se
chama
de
bro
Im
Viertel
nennt
sich
keiner
Bro
Ninguém
ouve
seu
som
Niemand
hört
deinen
Sound
Muito
swag,
pouco
flow
(pouco
flow)
Viel
Swag,
wenig
Flow
(wenig
Flow)
Ainda
não
falei
nada
em
inglês
Ich
hab
noch
nichts
auf
Englisch
gesagt
Cês
chamam
as
mina
de
bih
Ihr
nennt
die
Mädels
Bitch
Qual
o
problema
de
vocês?
(de
vocês)
Was
ist
euer
Problem?
(euer
Problem)
Meu
mano,
eu
sou
o
mais
flex,
já
falei
Mein
Alter,
ich
bin
der
Flexeste,
hab
ich
schon
gesagt
Mexendo
o
cup
noodles
com
uma
M16
Rühre
Cup
Noodles
mit
einer
M16
um
Nem
comecei
'cês
já
pediu
arrego
Hab
nicht
mal
angefangen,
da
habt
ihr
schon
aufgegeben
Nike
boy,
white
boy,
mongol
boy
Nike
Boy,
White
Boy,
Mongo
Boy
Mema
coisa,
nego
Dasselbe,
Nego
Nois
é
função
de
rua
Wir
sind
Straßenfunktion
Cês
são
condomínio
Ihr
seid
Wohnanlage
Cês
que
faz
propaganda
Ihr
macht
die
Werbung
Eu
ganho
patrocínio
Ich
bekomme
Sponsoring
707
headband
(headband)
707
Headband
(Headband)
Mano,
cê
não
quer
peitar
minha
gang
(′cê
disse
gang?)
Alter,
du
willst
dich
nicht
mit
meiner
Gang
anlegen
(hast
du
Gang
gesagt?)
'Cês
são
tudo
fraco
eu
sei
bem
(eu
sei
bem)
Ihr
seid
alle
schwach,
ich
weiß
genau
(ich
weiß
genau)
Mas
eu
sei
fazer
isso
também
Aber
ich
kann
das
auch
(Um
salve
pra
todo
mundo
aí
que
escutou
a
música
aí
certo?
(Ein
Gruß
an
alle
da
draußen,
die
den
Song
gehört
haben,
checkt
ihr?
Tem
que
ver
aonde
nois
vai
arruma
a
M16
pra
fazer
o
clipe
Müssen
sehen,
wo
wir
die
M16
für
den
Videoclip
herkriegen
Mas
vai
chegar,
um
salve
pra
todo
mundo
aí,
muito
obrigado,
viu?)
Aber
sie
wird
kommen,
ein
Gruß
an
alle
da
draußen,
vielen
Dank,
wisst
ihr?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.