Текст и перевод песни Mulambo - 707 Headband
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Os
moleque
tá
tudo
aí
ó,
Peninha
tá
aí
(All
the
boys
are
here,
man,
Peninha’s
here,
Yojin
tá
aí,
Vinex
tá
aí,
todo
mundo
tá
aí
ó
Yojin’s
here,
Vinex
is
here,
everybody’s
here,
man.
Um
salve
aí,
Batalha
do
Vicente,
Batalha
do
Valo,
Zona
Lau$,
certo?)
Shout
out
to
Vicente’s
Battle,
Valo’s
Battle,
Zona
Lau$,
right?)
707
headband
(headband)
707
headband
(headband)
Mano,
cê
não
quer
peitar
minha
gang
(′cê
disse
gang?)
Man,
you
don’t
wanna
mess
with
my
gang
('you
said
gang?)
'Cês
são
tudo
fraco
eu
sei
bem
(eu
sei
bem)
Y'all
are
all
weak,
I
know
(I
know)
Mas
eu
sei
fazer
isso
também
But
I
know
how
to
do
this
too
707
headband
(headband)
707
headband
(headband)
Mano,
cê
não
quer
peitar
minha
gang
(′cê
disse
gang?)
Man,
you
don’t
wanna
mess
with
my
gang
('you
said
gang?)
'Cês
são
tudo
fraco
eu
sei
bem
(eu
sei
bem)
Y'all
are
all
weak,
I
know
(I
know)
Mas
eu
sei
fazer
isso
também
But
I
know
how
to
do
this
too
Com
os
melhores
haze
da
cidade
With
the
best
haze
in
the
city
Suave
na
varanda
com
a
vista
mais
chave
(vista
mais
chave)
Chillin’
on
the
porch
with
the
dopest
view
(dopest
view)
Mano
cê
não
sabe
da
metade
Man,
you
don’t
know
the
half
of
it
Cê
quer
fazer
essa
merda
pra
boy
bobo,
branco
e
paty
You
wanna
do
this
shit
for
a
dumb,
white,
preppy
boy
Viu
no
meu
pescoço
não
tem
ice
Look,
no
ice
on
my
neck
Sem
corda
no
pescoço
No
rope
around
my
neck
Pra
mim
já
tá
suave
(tá
suave)
I’m
good,
girl
(I'm
good)
Não,
não
quero
lean
no
meu
sprite
No,
I
don't
want
lean
in
my
Sprite
Nem
gosto
de
xarope
I
don't
even
like
syrup
Uma
skol
já
tá
suave
A
Skol
is
fine,
babe
Cê
nunca
viu
uma
glock
de
verdade,
eu
boto
uma
na
sua
cara
tio
You’ve
never
seen
a
real
Glock,
I’ll
put
one
in
your
face,
man
Cê
tá
de
sacanagem
(sacanagem)
You’re
kidding
me
(kidding
me)
Achei
que
cê
era
memo
gangueragem
I
thought
you
were
really
gangster
Mas
cês
são
fake
nego
(fake)
But
y'all
are
fake,
bro
(fake)
Vivendo
uma
viagem
Living
a
fantasy
Nego
cê
usa
droga
escondido
Bro,
you
do
drugs
on
the
low
Fumou
tanto
prensado
que
achou
que
virou
bandido
(virou
bandido)
You
smoked
so
much
pressed
weed
you
thought
you
became
a
bandit
(became
a
bandit)
Cê
não
vai
querer
problema
comigo
You
won’t
want
any
trouble
with
me
Zona
lau$,
essa
é
a
gang,
se
peitar
cê
tá
fodido
Zona
lau$,
this
is
the
gang,
if
you
mess
with
it
you’re
screwed
707
headband
(headband)
707
headband
(headband)
Mano,
cê
não
quer
peitar
minha
gang
('cê
disse
gang?)
Man,
you
don’t
wanna
mess
with
my
gang
('you
said
gang?)
′Cês
são
tudo
fraco
eu
sei
bem
(eu
sei
bem)
Y'all
are
all
weak,
I
know
(I
know)
Mas
eu
sei
fazer
isso
também
But
I
know
how
to
do
this
too
Parça
cê
já
sabe
quem
eu
sou
Homie,
you
already
know
who
I
am
Mas
cuzão
nem
te
conheço
But
punk,
I
don’t
even
know
you
Não
me
chama
de
bro
(′ma
de
bro,
de
bro)
Don’t
call
me
bro
('ma
bro,
bro)
Na
vila
ninguém
se
chama
de
bro
Nobody
in
the
hood
calls
each
other
bro
Ninguém
ouve
seu
som
Nobody
listens
to
your
music
Muito
swag,
pouco
flow
(pouco
flow)
Lots
of
swag,
little
flow
(little
flow)
Ainda
não
falei
nada
em
inglês
I
still
haven’t
said
anything
in
English
Cês
chamam
as
mina
de
bih
Y'all
call
the
girls
bih
Qual
o
problema
de
vocês?
(de
vocês)
What’s
wrong
with
y'all?
(with
y'all?)
Meu
mano,
eu
sou
o
mais
flex,
já
falei
My
man,
I'm
the
most
flexible,
I
already
said
it
Mexendo
o
cup
noodles
com
uma
M16
Stirring
my
Cup
Noodles
with
an
M16
Nem
comecei
'cês
já
pediu
arrego
I
didn’t
even
start
and
y'all
already
asked
for
mercy
Nike
boy,
white
boy,
mongol
boy
Nike
boy,
white
boy,
Mongol
boy
Mema
coisa,
nego
Same
thing,
bro
Nois
é
função
de
rua
We're
street
function
Cês
são
condomínio
Y'all
are
condominium
Cês
que
faz
propaganda
Y'all
advertise
Eu
ganho
patrocínio
I
get
sponsorship
707
headband
(headband)
707
headband
(headband)
Mano,
cê
não
quer
peitar
minha
gang
(′cê
disse
gang?)
Man,
you
don’t
wanna
mess
with
my
gang
('you
said
gang?)
'Cês
são
tudo
fraco
eu
sei
bem
(eu
sei
bem)
Y'all
are
all
weak,
I
know
(I
know)
Mas
eu
sei
fazer
isso
também
But
I
know
how
to
do
this
too
(Um
salve
pra
todo
mundo
aí
que
escutou
a
música
aí
certo?
(Shout
out
to
everybody
who
listened
to
the
song,
right?
Tem
que
ver
aonde
nois
vai
arruma
a
M16
pra
fazer
o
clipe
Gotta
see
where
we’re
gonna
find
an
M16
to
shoot
the
music
video
Mas
vai
chegar,
um
salve
pra
todo
mundo
aí,
muito
obrigado,
viu?)
But
it's
coming,
shout
out
to
everybody,
thank
you
very
much,
you
know?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.