Mulató Aztékok - FÜLI GÉR - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mulató Aztékok - FÜLI GÉR




FÜLI GÉR
УЛЫБКА ДО УШЕЙ
Balzac, de melyik a Balzac!?
Бальзак, но какой именно Бальзак!?
Pedig tudtam, esküszöm!
А ведь я знал, клянусь!
Itt ülök bent megint a Mekinél
Сижу я опять в Макдаке
A hangulat jó, a szám az fülig ér
Настроение отличное, улыбка до ушей
De nem azért, mer' a mokit toltuk el épp' (h' miér'?)
Но не потому, что мы только что дунули травки почему?)
Hanem, mert bejönnek ezek a zenék (oh)
А потому, что качает эта музыка (ох)
Itt ülök bent megint a Mekinél (hol?)
Сижу я опять в Макдаке (где?)
A hangulat jó, a szám az fülig ér
Настроение отличное, улыбка до ушей
De nem azért, mert a huh toltuk el épp' (h' miér'?)
Но не потому, что мы только что эээ дунули почему?)
Hanem, mert bejönnek ezek a zenék (na nyomjad már!)
А потому, что качает эта музыка (ну давай же!)
Befut a villamos, megáll a Jászain
Подъезжает трамвай, останавливается на Ясай Мари
Leszáll az mc, ki a világra rászarik (yeah)
Выходит МС, которому плевать на весь мир (да)
Kocog a Balzacba
Бежит в Бальзак
Vágod, csak egy kapukód, mögötte zene barlang van (hello)
Понимаешь, всего лишь код от двери, а за ней музыкальный храм (привет)
A szomszéd ott hesszel az ablakban
Сосед там торчит в окне
Annyi beat van, hogy már rakhatnánk raklapra
Столько битов, что можно складывать их на поддоны
Péntek, hogy élek, ezt csodálom
Пятница, как я живу, сам удивляюсь
Levettem a cipőm, üdvözlöm a családot (swag)
Снял ботинки, приветствую семью (swag)
És megint pukkan egy Unicum
И снова хлопает Уникум
Megéreztem, hogy ma este bugizunk
Я почувствовал, что сегодня мы будем отрываться
ODB-től szól a Brooklyn Zoo
Играет Brooklyn Zoo от ODB
Meg Ice-T-től 6 'N The Mornin' (6'n the)
И 6 'N The Mornin' от Ice-T (6'n the)
Corvin, utána Kálvin tér
Площадь Корвина, потом площадь Кальвина
Hazakúszom, vágod, Tink már itt él
Ползу домой, понимаешь, Тина уже здесь
Imádom a telet, de a nyár is szép
Обожаю зиму, но и лето прекрасно
Fényben élünk, de az anyag is számit, hey!
Мы живем в свете, но и бабки тоже важны, эй!
Mindenki síkideg
Все такие напряженные
De tudom, a zene, ami kísér a sírig el (ugye?)
Но я знаю, музыка - это то, что сопровождает до самой могилы (ведь так?)
Girl
Детка
Rázzad, rázzad meg, rázzad, rázzad meg
Тряси, тряси как следует, тряси, тряси как следует
Gyújtsd meg a pénzedet
Подожги свои деньги
Mosolyogj, most már felébredhetsz (ideje!)
Улыбайся, теперь ты можешь проснуться (пора!)
Girl
Детка
Rázzad, rázzad meg, rázzad, rázzad meg
Тряси, тряси как следует, тряси, тряси как следует
Lapos a cucc, a sík zene szar
Плохая музыка - дерьмо
Cigi után beáll a Csík Zenekar
После сигареты врубается Csík Zenekar
Itt a stíl, most zsír zene van
Вот это стиль, вот это крутая музыка
Ez lazulós, nem a G. fenevad
Это расслабляет, а не бесит, как ...
Agyam már levágta az ékszíjat
Мой мозг уже порвал ремень
Ezt a kört kihagyom, de te még szívjad (tekerd, tekerd)
Этот круг я пропускаю, но ты давай затягивайся (крути, крути)
Inkább húznám a kesztyűt fel
Я бы лучше надел перчатки
Indítsd a felvételt, kezdjük el!
Включай запись, начинаем!
Imádom a rapszart, érzem, hogy
Обожаю рэп, чувствую, что
Engem össze ez tart
Он меня держит
Nincs erőlködés, nincs testszag
Нет напряжения, нет запаха пота
Csak alakítgatok, mint a Tesla (hey)
Просто меняюсь, как Тесла (эй)
Akkor is jöhet a csaj, ha deszka
Девчонка может прийти, даже если она доска
A zene az alap, a rím az extra
Музыка - это основа, рифма - это дополнительно
A barázdán finom jazz van
В баре играет приятный джаз
Elpöfög itt a beat, mint egy Vespa
Здесь бит улетает, как Веспа
Mindenki síkideg
Все такие напряженные
De tudom, a zene, ami kísér a sírig el (ugye?)
Но я знаю, музыка - это то, что сопровождает до самой могилы (ведь так?)
Girl
Детка
Rázzad, rázzad meg, rázzad, rázzad meg
Тряси, тряси как следует, тряси, тряси как следует
Gyújtsd meg a pénzedet
Подожги свои деньги
Mosolyogj, most már felébredhetsz (ideje!)
Улыбайся, теперь ты можешь проснуться (пора!)
Girl
Детка
Rázzad, rázzad meg, rázzad, rázzad meg (huh, micsoda láb!)
Тряси, тряси как следует, тряси, тряси как следует (ох, какие ножки!)
Nálunk a smúz kriminál
У нас самореклама - это преступление
Néha kiütjük magunkat, mint a Vikidál
Иногда мы вырубаемся, как Викидал
Lent a kisközért a minibár
Внизу мини-маркет - мини-бар
Minden cuccunk saját, semmi nem imitált (na még egyszer!)
Все наше, ничего не имитировано (еще раз!)
Nálunk a smúz kriminál (ezaz!)
У нас самореклама - это преступление (вот так!)
Néha kiütjük magunkat, mint a Vikidál
Иногда мы вырубаемся, как Викидал
Lent a kisközért a mini bár
Внизу мини-маркет - мини-бар
Minden cuccunk saját, saját, saját!
Все наше, наше, наше!
És üdvözlet mindenkinek, ez a Mulató Aztékok
И привет всем, это Mulató Aztékok
Balzac utca stíl
Стиль улицы Бальзака
Phlat, Poormanklinik, PMK, Burgó
Phlat, Poormanklinik, PMK, Burgó
Kalashniknow, DeuxMilliards
Kalashniknow, DeuxMilliards
Györemix! Mi a frász, yo, merre jársz
Györemix! Какого черта, йоу, где ты пропадаешь
Yvein Monq, Oreo Kaffka
Yvein Monq, Oreo Kaffka
Fattyú utcából KB Creednek
Из Улицы ублюдков, KB Creed
Non Pro, meg a kis sógorkája
Non Pro и его маленький шурин
Mindenkinek, meg a szomszéd Barnának, vágod
Всем, и соседке Барне, понимаешь
Anyámnak, a tiédnek, a családnak
Моей маме, твоей маме, семье
A csajoknak, a csaposnak, a postásnak
Девушкам, бармену, почтальону
És az összes őstermelőnek, aki miatt friss zöldség van az asztalon
И всем фермерам, благодаря которым на столе свежие овощи
Peace!
Мир!





Авторы: Balázsovics Mihály, Molnár ákos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.