Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
me
cantes
cigarra
Sing
mir
nicht
mehr
vor,
Zikade,
que
acabe
tu
sonsonete
beende
dein
eintöniges
Lied,
que
tu
canto
aqui
en
el
alma
denn
dein
Gesang
dringt
hier
in
meine
Seele
como
un
punal
se
me
mete
wie
ein
Dolch,
der
mich
durchbohrt,
sabiendo
que
cuando
cantas
wohl
wissend,
dass
du,
wenn
du
singst,
pregonando
vas
tu
muerte.
deinen
eigenen
Tod
verkündest.
marinero
marinero
Seemann,
Seemann,
dime
si
es
verdad
que
sabes
sag
mir,
ob
du
wirklich
weißt,
porque
distinguir
no
puedo
warum
ich
nicht
unterscheiden
kann,
si
en
el
fondo
de
los
mares
ob
es
in
der
Tiefe
der
Meere
hay
otro
color
mas
negro
eine
Farbe
gibt,
die
schwärzer
ist
que
el
color
de
mis
pesares.
als
die
Farbe
meiner
Leiden.
Ay
la
ra
liiiii
Ay
la
ra
liiiii
Ay
lara
laaaa
Ay
lara
laaaa
un
palomito
al
volar
Ein
Täubchen
im
Flug,
que
llevaba
el
pecho
herido
das
eine
verletzte
Brust
hatte,
ya
casi
para
llorar
schon
fast
am
Weinen,
me
dijo
muy
afligido.
sagte
mir
sehr
betrübt:
ya
me
canso
de
buscar
Ich
bin
es
leid,
zu
suchen
un
amor
correspondido.
nach
einer
erwiderten
Liebe.
bajo
la
sombra
de
un
arbol
Im
Schatten
eines
Baumes
y
al
compas
de
mi
guitarra
und
im
Takt
meiner
Gitarre
canto
alegre
este
huapango
singe
ich
fröhlich
diesen
Huapango,
porque
la
vida
se
acaba
weil
das
Leben
zu
Ende
geht,
y
quiero
morir
cantando
und
ich
möchte
singend
sterben,
como
muere
la
cigarra.
so
wie
die
Zikade
stirbt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ray Perez Y Soto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.