Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curto Circuito / Fala / Te Amo - Ao Vivo
Kurzschluss / Sprich / Ich liebe dich - Live
Vamos
reviver
uma
história
linda
Lass
uns
eine
schöne
Geschichte
wiederbeleben
Meu
amor,
esse
amor
que
balança
você
Meine
Liebe,
diese
Liebe,
die
dich
zum
Wanken
bringt
Faz
a
cuca
girar,
faz
o
corpo
tremer
Den
Kopf
verdreht,
den
Körper
zittern
lässt
É
um
curto-circuito
aqui
dentro
de
mim
Ist
ein
Kurzschluss
hier
in
mir
Que
explode
no
peito
quando
eu
tô
a
fim
Der
in
der
Brust
explodiert,
wenn
ich
dich
will
(Quem
sabe
canta,
vamo'
cantar)
(Wer's
kann,
singt
mit,
lasst
uns
singen)
Não
sei
quem
sou
quando
estou
com
você
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
wenn
ich
bei
dir
bin
Me
sinto
artista
de
cinema
Ich
fühle
mich
wie
ein
Filmschauspieler
Esqueço
de
qualquer
problema
Vergesse
jedes
Problem
O
meu
juízo
aonde
foi
parar
Mein
Verstand
hin,
wohin
ist
er
verschwunden
Perco
o
sentido,
é
só
você
chegar
Ich
verliere
den
Sinn,
sobald
du
ankommst
Com
essa
vontade
de
me
namorar
Mit
diesem
Wunsch,
mich
zu
lieben
Valeu
conhecer
você,
valeu
Es
hat
sich
gelohnt,
dich
kennenzulernen,
es
hat
sich
gelohnt
A
gente
se
envolver,
valeu
Dass
wir
uns
eingelassen
haben,
es
hat
sich
gelohnt
Deixar
você
entrar
na
minha
vida
Dich
in
mein
Leben
zu
lassen
Apontei
meu
coração
e
atirei
Ich
zielte
mit
meinem
Herzen
und
schoss
(Apostei
nessa
paixão
e
te
ganhei)
(Ich
setzte
auf
diese
Leidenschaft
und
gewann
dich)
Meu
amor,
esse
amor
que
balança
você
Meine
Liebe,
diese
Liebe,
die
dich
zum
Wanken
bringt
Faz
a
cuca
girar,
faz
o
corpo
tremer
Den
Kopf
verdreht,
den
Körper
zittern
lässt
É
um
curto-circuito
aqui
dentro
de
mim
Ist
ein
Kurzschluss
hier
in
mir
Que
explode
no
peito
quando
eu
tô
a
fim
Der
in
der
Brust
explodiert,
wenn
ich
dich
will
Meu
amor,
esse
amor
que
balança
você
Meine
Liebe,
diese
Liebe,
die
dich
zum
Wanken
bringt
Faz
a
cuca
girar,
faz
o
corpo
tremer
Den
Kopf
verdreht,
den
Körper
zittern
lässt
É
um
curto-circuito
aqui
dentro
de
mim
Ist
ein
Kurzschluss
hier
in
mir
Que
explode
no
peito
quando
eu
tô
a
fim
Der
in
der
Brust
explodiert,
wenn
ich
dich
will
Fala
(na
minha
cara)
Sprich
(mir
ins
Gesicht)
Não
se
retraia
Zieh
dich
nicht
zurück
Eu
já
me
preparei,
esperando
o
pior
Ich
habe
mich
schon
vorbereitet,
erwarte
das
Schlimmste
Não
me
compara
com
outro
cara
Vergleich
mich
nicht
mit
einem
anderen
Kerl
Me
dispensa
de
uma
vez
só
Schieß
mich
auf
einmal
ab
Tá
faltando
aquele
beijo
que
sobe
o
calor
Es
fehlt
dieser
Kuss,
der
die
Hitze
steigen
lässt
Que
explode
um
desejo
em
nosso
cobertor
Der
ein
Verlangen
unter
unserer
Decke
explodieren
lässt
Pra
onde
foi
nosso
amor
Wohin
ist
unsere
Liebe
gegangen
Pra
onde
foi
nosso
amor
Wohin
ist
unsere
Liebe
gegangen
Pode
ser
que
a
rotina
nos
acomodou
Vielleicht
hat
uns
die
Routine
bequem
gemacht
Ou
um
amor
antigo
(que
te
procurou)
Oder
eine
alte
Liebe
(die
dich
gesucht
hat)
(Seja
lá
o
que
for,
diz
pra
mim
o
que
eu
sou)
(Was
auch
immer
es
ist,
sag
mir,
was
ich
für
dich
bin)
Um
apaixonado
sem
o
teu
carinho
Ein
Verliebter
ohne
deine
Zärtlichkeit
Tão
inconformado
perdendo
você
So
untröstlich,
dich
zu
verlieren
Decreta
de
uma
vez
que
acabou
Erkläre
ein
für
alle
Mal,
dass
es
vorbei
ist
Ou
surpreenda
diz
que
ainda
sou
Oder
überrasche
mich
und
sag,
dass
ich
immer
noch
der
bin
Quem
você
ama
Den
du
liebst
(Eu
te
amo
e
não
nego
que
sou)
(Ich
liebe
dich
und
leugne
nicht,
dass
ich
es
bin)
Um
apaixonado
sem
o
teu
carinho
Ein
Verliebter
ohne
deine
Zärtlichkeit
Tão
inconformado
perdendo
você
So
untröstlich,
dich
zu
verlieren
Decreta
de
uma
vez
que
acabou
Erkläre
ein
für
alle
Mal,
dass
es
vorbei
ist
Ou
surpreenda
diz
que
ainda
sou
Oder
überrasche
mich
und
sag,
dass
ich
immer
noch
der
bin
Quem
você
ama
Den
du
liebst
(E
eu
te
amo,
eu
te
amo,
eu
te
amo)
(Und
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich)
Mas
é
melhor
viver
sozinho
que
sofrendo
do
seu
lado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
leben,
als
an
deiner
Seite
zu
leiden
Mas
é
melhor
ficar
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein
als
in
schlechter
Gesellschaft
Você
duvida,
mas
minha
vida
toda
vida
foi
viver
pra
sua
vida
Du
zweifelst
daran,
aber
mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
nur
für
dein
Leben
gelebt
Pode
ser
que
a
gente
se
encontre
por
aí
Vielleicht
treffen
wir
uns
irgendwo
da
draußen
wieder
Agora
uma
nova
tentativa
Jetzt
ein
neuer
Versuch
Diante
do
que
houve
não
vai
dar
Nach
dem,
was
passiert
ist,
wird
es
nicht
gehen
Eu
preciso
pensar
Ich
muss
nachdenken
Quer
saber
Willst
du
es
wissen
Talvez
eu
vá
sofrer
mais
que
você
Vielleicht
werde
ich
mehr
leiden
als
du
Mas
só
que
eu
não
tenho
outra
saída
Aber
ich
habe
keine
andere
Wahl
(Você
passou
da
conta
e
do
limite)
(Du
bist
zu
weit
gegangen
und
hast
die
Grenze
überschritten)
Mas
é
melhor
viver
sozinho
que
sofrendo
do
teu
lado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
leben,
als
an
deiner
Seite
zu
leiden
Mas
é
melhor
ficar
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein
als
in
schlechter
Gesellschaft
Você
duvida,
mas
minha
vida
toda
vida
foi
viver
pra
sua
vida
Du
zweifelst
daran,
aber
mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
nur
für
dein
Leben
gelebt
Mas
é
melhor
viver
sozinho
que
sofrendo
do
teu
lado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
leben,
als
an
deiner
Seite
zu
leiden
Mas
é
melhor
ficar
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Aber
es
ist
besser,
allein
zu
sein
als
in
schlechter
Gesellschaft
Você
duvida,
mas
minha
vida
toda
vida
foi
viver
pra
sua
vida
Du
zweifelst
daran,
aber
mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
nur
für
dein
Leben
gelebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adriano Ribeiro, Allan Luiz Ignacio De Lima, Carlos Caetano, Claudemir, Felipe Silva, Suel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.