Текст и перевод песни Mundo Secreto - Dias de Mudança
Dias de Mudança
Days of Change
Mudança,
sentimento
que
falta
cá
dentro
Change,
a
feeling
that's
missing
inside
Pode
mudar
a
minha
vida
toda
num
momento
It
can
change
my
whole
life
in
a
moment
Devia
aproveitar
para
pensar
em
mim
I
should
take
this
time
to
think
about
myself
Deixar
de
ser
aquele
puto,
deixar
de
ser
assim
Stop
being
that
kid,
stop
being
like
this
Mas,
eu
não
quero
eu
quero
e
continuar
But,
I
don't
want
to,
I
want
to
continue
Seguir
o
meu
caminho
do
jeito
que
o
quero
levar
Follow
my
path
the
way
I
want
to
take
it
Tranquilo
na
minha
terra
sem
me
chatear
Chill
in
my
town
without
any
worries
Poder
estar
com
o
amigos
e
andar
a
vadiar
Be
able
to
be
with
friends
and
wander
around
Chegar
a
casa
com
aquele
cheiro
a
mar
Come
home
with
that
smell
of
the
sea
Não
pensar
em
mais
nada
a
não
ser
no
jantar
Not
think
about
anything
else
but
dinner
Mas
será
que
faço
bem
ser
a
escolha
certa
But
am
I
doing
the
right
thing,
making
the
right
choice?
Os
meus
pais
só
me
dizem
que
um
dia
a
vida
aperta
My
parents
keep
telling
me
that
one
day
life
gets
tough
Talvez
sim,
talvez
não,
conforme
a
situação
Maybe
yes,
maybe
no,
depending
on
the
situation
Situação,
só
aparece
decisão,
a
decisão
Situation,
only
appears
decision,
the
decision
Quem
me
dera
não
ter
que
me
ralar
I
wish
I
didn't
have
to
work
so
hard
Mas
no
fundo
eu
sei
que
tenho
que
mudar
But
deep
down
I
know
I
have
to
change
Mudança,
à
dias
era
criança
Change,
I
used
to
be
a
child
Mas
a
vida
avança
e
as
vezes
isso
cansa
But
life
goes
on
and
sometimes
it's
tiring
Então
descansa
relaxa
aproveita
So
rest,
relax,
enjoy
Este
som
que
te
traz
a
confiança
This
sound
that
brings
you
confidence
São
ventos
de
sorte
são
brisas
de
morte
They
are
winds
of
luck,
they
are
breezes
of
death
Dias
de
bafo
ou
chuva
forte
Days
of
calm
or
heavy
rain
Tudo
muda
nesta
vida
irmão
Everything
changes
in
this
life,
bro
As
folhas
caem
no
Outono
o
sol
brilha
sempre
no
verão
Leaves
fall
in
autumn,
the
sun
always
shines
in
summer
Na
primavera
tudo
nasce
no
Inverno
tudo
morre
In
spring
everything
is
born,
in
winter
everything
dies
Enquanto
o
tempo
corre
uma
lágrima
se
escorre
As
time
runs,
a
tear
rolls
down
Ano
a
ano
sinto
que
algo
vai
mudar
Year
after
year,
I
feel
something
is
going
to
change
Tenho
os
braços
abertos
mas
sempre
medo
de
falhar
I
have
my
arms
open
but
always
afraid
to
fail
Será
que
assim
será
que
medo
e
ilusão
Is
it
like
this,
is
it
fear
and
illusion
Será
que
sigo
os
outros
ou
que
sigo
o
coração
Should
I
follow
others
or
should
I
follow
my
heart
Será
que
canto
em
vão
ou
que
ouves
o
que
eu
digo
Am
I
singing
in
vain
or
do
you
hear
what
I
say
Serás
amigo,
ou
inimigo,
perigo
Will
you
be
a
friend,
or
an
enemy,
danger
Calma,
pois
tudo
muda
Calm
down,
because
everything
changes
Estarei
por
aqui
sempre
que
quiseres
ajuda
I'll
be
here
whenever
you
need
help
Tem
calma,
pois
tudo
muda
Calm
down,
because
everything
changes
Estarei
por
aqui
sempre
que
quiseres
ajuda
I'll
be
here
whenever
you
need
help
Um
dia
tudo
muda
um
dia
tudo
vai
mudar
One
day
everything
changes,
one
day
everything
will
change
Há
dias
que
não
voltam
mais
mas
que
ficam
pra
guardar
There
are
days
that
never
come
back
but
stay
to
keep
Sento
me
no
sofá
depois
de
um
dia
atribulado
I
sit
on
the
couch
after
a
busy
day
Encosto
me
para
trás
suspirando
de
cansaço
I
lean
back,
sighing
with
exhaustion
Numa
folha
escrevo
versos
sobre
o
dia
que
passou
On
a
sheet
of
paper,
I
write
verses
about
the
day
that
passed
E
versos
são
riscados
quando
sou
o
que
eu
não
sou
And
verses
are
crossed
out
when
I'm
what
I'm
not
Esta
na
hora
de
mudar
de
mudar
o
que
há
de
vir
It's
time
to
change,
to
change
what's
to
come
Esta
na
hora
de
pensar
e
não
pensar
em
desistir
It's
time
to
think
and
not
think
about
giving
up
Escrever
para
quem,
falar
para
que
Write
for
whom,
speak
for
what
Perder
tanto
tempo
se
a
mim
ninguém
me
vê
Waste
so
much
time
if
nobody
sees
me
As
vezes
so
me
apetecem
e
largar
tudo
isto
Sometimes
I
just
want
to
leave
it
all
Voltar
para
a
TV
e
simplesmente
dizer-lhes
isto
Go
back
to
TV
and
just
tell
them
this
Mas
será
que
vale
a
pena
voltar
para
trás
But
is
it
worth
going
back
Depois
de
tanto
esforço
não
vale
a
pena
rapaz
After
so
much
effort,
it's
not
worth
it,
boy
Eu
continuo
em
frente
porque
eu
sei
o
que
eu
quero
I
keep
going
because
I
know
what
I
want
Eu
quero
isto
contínuo
em
frente
porque
quero
mudar
I
want
this,
I
keep
going
because
I
want
to
change
Eu
não
desisto
eu
estou
cá
e
a
mudança
então
vira
I
don't
give
up,
I'm
here
and
the
change
will
come
Ainda
me
lembro
quando
jogava
basket
no
parque
I
still
remember
when
I
played
basketball
in
the
park
A
bola
girava
de
manha
ate
a
tarde
The
ball
was
spinning
from
morning
till
evening
E
tínhamos
sempre
ocupações
sem
tomar
decisões
And
we
were
always
busy
without
making
decisions
Sem
pensar
numfuturo
carregado
de
questões
Without
thinking
about
a
future
full
of
questions
As
coisas
mudaram
e
eu
ainda
mudo
Things
have
changed,
and
I'm
still
changing
O
puto
vai
crescendo
e
tornando-se
mais
adulto
The
kid
is
growing
up
and
becoming
more
adult
Quem
me
dera
que
o
tempo
parasse
agora
I
wish
time
would
stop
now
Dava
tudo
para
voltar
a
boa
nova
I
would
give
anything
to
go
back
to
the
good
old
days
Ao
dia
em
que
nasceu
o
meu
mundo
secreto
To
the
day
my
secret
world
was
born
O
nosso
primeiro
concerto
ao
vivo
e
em
directo
Our
first
live
concert
O
tempo
passa
depressa
e
depressa
tudo
muda
Time
flies,
and
everything
changes
quickly
E
tenho
saudades
de
ter
a
gera
toda
junta
And
I
miss
having
the
whole
gang
together
Hoje
ainda
vou
ao
mesmo
parque
para
jogar
Today
I
still
go
to
the
same
park
to
play
Sei
que
um
dia
destes
também
isso
vai
mudar
I
know
that
one
of
these
days
that
will
change
too
Hoje
sou
eu
quem
continua
a
lançar
Today
I'm
the
one
who
keeps
launching
Mas
amanha
vira
alguém
para
ocupar
o
meu
lugar
But
tomorrow
someone
will
come
to
take
my
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mundo Secreto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.