MUNDO SEGUNDO - Margens do Douro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни MUNDO SEGUNDO - Margens do Douro




Da nascente do meu sonho
Родниковая моей мечты
Corre o rio sem fim
Течет река без конца
Que passou por entre as margens
Что прошло между берегу
Daquelas várias viagens
Из тех нескольких поездок
Velha invicta, coração azul e branco
Старый invicta, сердце, синий и белый
O teu sotaque é único fruto do bruto e franco
Твой акцент-это уникальный плод сырой и откровенный
Tua mística é sangue azul na veia artística
Твоя загадочность-это голубой крови в венах художественной
Sem filtro na linguística maior característica
Без фильтра в лингвистике выше характеристика
Quando te vestes de cinza tornas-te fria
Когда тебя одежды серого становишься холодной
E falas-me saudade, solidão e nostalgia
И ты говоришь мне, тоски, одиночества и ностальгии
E entre a neblina das sete da matina
И среди туман, из-семь matina
Do topo da colina, ninguém imagina
С вершины холма, никто не воображает,
Como és tão bela, mas nunca adormecida
Как ты прекрасна, но никогда не спит
Tua face é uma tela sem preços jamais vendida
Твое лицо-это экран без цены не продана
Da Cúpula do Palácio ao Arco D. Luís
На Купол Дворца, Лук D. Luís
Cruzei o Atlântico levei comigo a tua raíz
Пересек Атлантический я взял с собой твою корневую
Essa pronúncia do Norte que em palcos me acompanha
В этот день в Северной части сцены сопровождает меня
Que à primeira se estranha
Что в первом случае странно
Mas depois se entranha
Но затем способствует проникновению
As tuas margens são a mais bela inspiração
Твои берега самый красивый вдохновение
E esse teu cheiro inesquecível como noites de S. João
И этот твой запах незабываемый, как ночи св. Иоанна
Da nascente do meu sonho (Da nascente do meu sonho)
Родниковая моей мечты (Из родника моей мечты)
Corre o rio sem fim (Sem fim...)
Течет река без конца (Нет конца...)
Que passou entre as margens
Что прошло между берегу
Tão diversas mais além
Столь же разнообразны, кроме того,
Daquelas várias viagens
Из тех нескольких поездок
Que esse imenso rio tem
Что это огромные реки имеет
Abstracto, casario ribeirinho na neblina
Абстрактный, агроусадьбы на берегу реки в туман,
Sentimento intenso do topo da colina
Сильное чувство на вершине холма
Sotaque serrado gritado à porta do tasco
Акцент serrado кричал в дверь tasco
Escorre néctar divino envelhecido em casco
Сочится божественный нектар выдерживается в корпус
Grizo que paralisa, pesado como pipas
Grizo, что парализует, как тяжелые бочки
Por isso visualiza, suor que vem das tripas
Поэтому просмотре, пота, который исходит от кишки
Gente invencível e empreendedora e crítica
Мы непобедимы, и предприимчивые и критика
Na rua rostos rijos de ruga granítica
На улице лица, пухлые от морщин granítica
É humidade aos molhos, morrinha molha tolos
Это влажность для соусов, morrinha мочит дураков
Vida que vem da vinha e alimenta todos
Жизни, что исходит от лозы, и кормит все
Manhãs gélidas, tardes melancólicas
Каждое утро, способность " ледяные, во второй половине дня меланхолический
O cinza pincelado de camélias e magnólias
Серый pincelado с камелиями и магнолиями
Paisagens bucólicas de arquitecturas góticas
Пейзажи bucólicas архитектуры готические
Óticas de Mira-Douro relatam histórias
Оптический Прицел-Дору сообщают истории
De Valdes D'Ouro o meu tesouro duradouro
По Вальдес-Д'Золото, мое сокровище, продолжительный
Até andar violeta para o Prado do Repouso
Даже ходить фиолетовый Прадо Дома
Da nascente do meu sonho (Da nascente do meu sonho)
Родниковая моей мечты (Из родника моей мечты)
Corre o rio sem fim (Sem fim...)
Течет река без конца (Нет конца...)
Que passou entre as margens
Что прошло между берегу
Tão diversas mais além
Столь же разнообразны, кроме того,
Daquelas várias viagens
Из тех нескольких поездок
Que esse imenso rio tem
Что это огромные реки имеет
Da nascente do meu sonho (Da nascente do meu sonho)
Родниковая моей мечты (Из родника моей мечты)
Corre o rio sem fim (Sem fim...)
Течет река без конца (Нет конца...)
Que passou entre as margens
Что прошло между берегу
Tão diversas mais além
Столь же разнообразны, кроме того,
Daquelas várias viagens
Из тех нескольких поездок
Que esse imenso rio tem
Что это огромные реки имеет





Авторы: André Neves, Edmundo Silva, Emanuel Macaia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.