MUNDO SEGUNDO - Só Eu Sei - перевод текста песни на немецкий

Só Eu Sei - MUNDO SEGUNDOперевод на немецкий




Só Eu Sei
Nur ich weiß
Tagarelas, cobardolas!
Schwätzer, Feiglinge!
balelas, artolas!
Nur Geschwätz, nur Tricks!
Gaia, Chelas, Tu controlas!
Gaia, Chelas, du kontrollierst!
TU NÃO SABES!
DU WEISST ES NICHT!
Aquilo que tu procuras encontras aqui
Das, was du suchst, findest du hier
Do até ao da zona I
Vom 2. bis zum 7. im Bezirk I
Esse ódio voluntário que vês por
Dieser freiwillige Hass, den du dort siehst
Não garante o meu salário, esse eu mereci
Garantiert nicht mein Gehalt, das habe ich verdient
Aquilo que tu procuras encontras aqui
Das, was du suchst, findest du hier
Do até ao da zona I
Vom 2. bis zum 7. im Bezirk I
Esse ódio voluntário que vês por
Dieser freiwillige Hass, den du dort siehst
Não garante o meu salário, esse eu mereci
Garantiert nicht mein Gehalt, das habe ich verdient
Este mundo é como um dilúvio de lava sobre o vesúvio
Diese Welt ist wie eine Lavaflut über dem Vesuv
Derrame causa distúrbio, narra-me do teu estúdio
Der Ausbruch verursacht Störungen, erzähl mir von deinem Studio
Ferrenho como o serrão, tu limpa o ranho meu chorão
Hartnäckig wie Serrão, wisch dir die Nase, mein Heulsuse
Mais um ganho no ganha pão, sou um estranho na multidão
Noch ein Gewinn im Broterwerb, ich bin ein Fremder in der Menge
Então, disfuncional é quem diz funcional
Also, dysfunktional ist, wer funktional sagt
Queimou o disco no final, risco na fossa nasal
Die Platte am Ende verbrannt, Riss in der Nasenscheidewand
Estamos contra a corrente e não na corrente do contra
Wir sind gegen den Strom und nicht im Strom des Gegen
Muito contraproducente, produzo sempre em velocidade de ponta
Sehr kontraproduktiv, ich produziere immer in Höchstgeschwindigkeit
Dealemático, este não é ciático
Dealhematisch, das ist nicht Ischias
Débil descansa, avança em piloto automático
Schwachkopf ruht sich aus, fährt im Autopiloten
Cresco de forma selvagem como mato no quintal
Ich wachse wild wie Unkraut im Garten
Aparelhagem e tal, também mato no quintal
Ausrüstung und so, ich töte auch im Garten
Não são os santos do vitral, da igreja paroquial
Es sind nicht die Heiligen im Buntglasfenster der Pfarrkirche
Nem vimos meter no coro, abolimos o canto coral
Wir sind auch nicht gekommen, um im Chor zu singen, wir haben den Choral abgeschafft
Espiritual é o que me guia, não o guia espiritual
Das Spirituelle ist es, was mich leitet, nicht der spirituelle Führer
Mas este mundo até guia enquanto houver gota e pedal
Aber diese Welt führt sogar, solange es Tropfen und Pedal gibt
Cabedal sem igual, antes que o verniz estale
Leder ohnegleichen, bevor der Lack reißt
Dei tempo ao tempo, daí a intempérie temperamental
Ich gab der Zeit Zeit, daher das temperamentvolle Unwetter
Temporal na tua tempora imortal, na vocal sou imortal
Gewitter in deiner Schläfe, unsterblich, im Gesang bin ich unsterblich
Um portal para o espaço sideral
Ein Portal zum Weltraum
Tu não fales mal nem vês projeto fantasma
Du redest nicht schlecht, noch siehst du ein Geisterprojekt
Nem com 52 polegadas de plasma
Nicht einmal mit einem 52-Zoll-Plasma
Tu não fales mal nem vês projeto fantasma
Du redest nicht schlecht, noch siehst du ein Geisterprojekt
Nem com 52 polegadas de plasma
Nicht einmal mit einem 52-Zoll-Plasma
Aquilo que tu procuras encontras aqui
Das, was du suchst, findest du hier
Do até ao da zona I
Vom 2. bis zum 7. im Bezirk I
Esse ódio voluntário que vês por
Dieser freiwillige Hass, den du dort siehst
Não garante o meu salário, esse eu mereci
Garantiert nicht mein Gehalt, das habe ich verdient
Aquilo que tu procuras encontras aqui
Das, was du suchst, findest du hier
Do até ao da zona I
Vom 2. bis zum 7. im Bezirk I
Esse ódio voluntário que vês por
Dieser freiwillige Hass, den du dort siehst
Não garante o meu salário, esse eu mereci
Garantiert nicht mein Gehalt, das habe ich verdient
Este puto não tem mistérios pa boémios e falatórios
Dieser Junge hat keine Geheimnisse für Bohemiens und Geschwätz
Galdérios querem ser génios com prémios e ser notorious
Schurken wollen Genies sein mit Preisen und berüchtigt sein
Querem Prémios e férias com critérios contraditórios
Sie wollen Preise und Ferien mit widersprüchlichen Kriterien
Ficam histéricos e eu com nem sei se têm um pénis ou um clitóris
Sie werden hysterisch und ich weiß nicht einmal, ob sie einen Penis oder eine Klitoris haben
Boatos do meu status, vindos de homens e gaiatos
Gerüchte über meinen Status, von Männern und Jungs
Pior que cotas e beatos, deviam é fazer teatros
Schlimmer als alte Frauen und Frömmler, sie sollten lieber Theater spielen
Queriam hobbies e debates, têm fome e são ingratos
Sie wollten Hobbys und Debatten, sie haben Hunger und sind undankbar
Falam de cobras e lagartos e eu tou no brasil em quartos
Sie reden von Schlangen und Eidechsen und ich bin in Brasilien in Zimmern
Pra quem de fora pensa que ele ignora atritos
Für Außenstehende scheint es, als ignoriere er Reibereien
Enquanto o ódio explora a forma que ele devora beats
Während der Hass die Art und Weise erforscht, wie er Beats verschlingt
E embora critiques o puto sobe a piques
Und obwohl du nur kritisierst, steigt der Junge steil auf
O rap chora, não real que sobra, agora é so pakiko's
Der Rap weint, es gibt kein echtes Geld mehr, jetzt gibt es nur noch Pakiko's
Um gajo é magico e não traz varinhas
Ein Typ ist magisch und bringt keine Zauberstäbe mit
Inveja causa a abordagem pra ver como é que cozinhas
Neid führt zur Annäherung, um zu sehen, wie du kochst
Faz a contagem das linhas, o contágio nas espinhas
Zähl die Zeilen, sieh die Ansteckung in den Stacheln
ladroagem porque as páginas são plágio das minhas
Nur Gaunerei, weil die Seiten Plagiate meiner sind
Mas eu sou masoquista e tou á arte do que os outros escrevem
Aber ich bin Masochist und stehe auf die Kunst dessen, was die anderen schreiben
Porque uns querem sons que batam, eu quero sons que levem
Weil manche Sounds wollen, die knallen, ich will Sounds, die mitnehmen
Na hora em que eu cuspir na atmosfera onde mora a inspiração
In dem Moment, in dem ich in die Atmosphäre spucke, in der die Inspiration wohnt
Pa inspirar quem me inspira é o que eu espero agora
Um diejenigen zu inspirieren, die mich inspirieren, das ist es, was ich jetzt hoffe
Por isso nem compitas quando brilhas com pitas
Also konkurriere nicht, wenn du nur mit Mädchen glänzt
Quando nota-se que tu não meditas no que tu me ditas
Wenn man merkt, dass du nicht darüber nachdenkst, was du mir sagst
E eu dou voz a garinas, avós e varinas
Und ich gebe Mädchen, Großmüttern und Fischverkäuferinnen eine Stimme
É tão saudosa, o povo goza com a prosa que urinas
Es ist so nostalgisch, das Volk amüsiert sich über die Prosa, die du urinierst
É garantia para a derrota te resta propor
Es ist eine Garantie für die Niederlage, dir bleibt nur, vorzuschlagen
Uma parceria mas eu noto ao longe a inveja ou fulgor
Eine Partnerschaft, aber ich bemerke von weitem den Neid oder das Glühen
Modéstia no coro, mas a impressão que deixa é rancor
Bescheidenheit im Chor, aber der Eindruck, den es hinterlässt, ist Groll
Por seres da mesma geração não quer dizer que és da cor
Weil du aus derselben Generation stammst, heißt das nicht, dass du dieselbe Farbe hast
A malta ta farta, para antes que alguém te parta a cara
Die Leute haben dich satt, hör auf, bevor dir jemand das Gesicht einschlägt
Vai chorar pa ser mais um a chibar na vara
Geh weinen, um noch einer zu sein, der im 4. Bezirk petzt
Com histórias difamatórias
Mit verleumderischen Geschichten
Injúrias e paranóias que ele incorpora para eu tar a mercê
Beleidigungen und Paranoia, die er verkörpert, damit ich ausgeliefert bin
E faz chamadas anónimas com ódio
Und er macht anonyme Anrufe mit Hass
Mas não para o meu relógio nas horas em que eu namoro a mpc
Aber meine Uhr hält nicht an in den Stunden, in denen ich mit der MPC flirte
Por isso tás a "vontê"
Deshalb bist du "entspannt"
Aquilo que tu procuras encontras aqui
Das, was du suchst, findest du hier
Do até ao da zona I
Vom 2. bis zum 7. im Bezirk I
Esse ódio voluntário que vês por
Dieser freiwillige Hass, den du dort siehst
Não garante o meu salário, esse eu mereci
Garantiert nicht mein Gehalt, das habe ich verdient
Aquilo que tu procuras encontras aqui
Das, was du suchst, findest du hier
Do até ao da zona I
Vom 2. bis zum 7. im Bezirk I
Esse ódio voluntário que vês por
Dieser freiwillige Hass, den du dort siehst
Não garante o meu salário, esse eu mereci
Garantiert nicht mein Gehalt, das habe ich verdient
Tagarelas, cobardolas!
Schwätzer, Feiglinge!
balelas, artolas!
Nur Geschwätz, nur Tricks!
Gaia, Chelas, Tu controlas!
Gaia, Chelas, Du kontrollierst das!
TU NÃO SABES!
DU WEISST ES NICHT!





Авторы: Bruno Silva, Vinay V. Vyas, Alex D Alva Teixeira, Ben Monteiro, Rodrigo Silverio Do Carmo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.