Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
I
can't
believe
you
think
you
got
away
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
denkst,
du
wärst
davongekommen
With
all
the
stupid
games
you
like
to
play
(uh)
Mit
all
den
dummen
Spielchen,
die
du
gerne
spielst
(uh)
'Cause
I
went
through
your
phone
the
other
day
Denn
ich
bin
neulich
dein
Handy
durchgegangen
The
things
I
saw
I
won't
even
say
Was
ich
da
gesehen
habe,
werde
ich
nicht
einmal
sagen
I
went
and
got
my
pistol
out
the
safe
Ich
ging
und
holte
meine
Pistole
aus
dem
Safe
Can't
even
lie,
you
made
me
contemplate
Kann
nicht
mal
lügen,
du
hast
mich
zum
Nachdenken
gebracht
Oh-oh,
'cause
I
really
wanna
tell
you
what
I
know
Oh-oh,
denn
ich
möchte
dir
wirklich
sagen,
was
ich
weiß
Just
to
see
the
look
that's
on
your
face
Nur
um
den
Ausdruck
auf
deinem
Gesicht
zu
sehen
You
got
a
whole
'nother
life,
two
kids
and
a
wife
Du
hast
ein
ganz
anderes
Leben,
zwei
Kinder
und
eine
Frau
Even
a
different
last
name
Sogar
einen
anderen
Nachnamen
Too
good
for
you,
your
mama
know
it
too
(Ich
bin)
Zu
gut
für
dich,
deine
Mama
weiß
es
auch
Your
family
put
me
up
on
game
Deine
Familie
hat
mich
aufgeklärt
Said
you
had
a
whole
'nother
life,
I've
fallen
for
your
lies
Sagten,
du
hättest
ein
ganz
anderes
Leben,
ich
bin
auf
deine
Lügen
hereingefallen
But,
last
night
everything
changed
Aber
letzte
Nacht
hat
sich
alles
geändert
Another
plot
twist,
they're
not
even
your
kids
Noch
ein
Plot
Twist,
es
sind
nicht
einmal
deine
Kinder
They
look
just
like
your
brother
by
the
way
Sie
sehen
übrigens
genau
wie
dein
Bruder
aus
Another
plot
twist
Noch
ein
Plot
Twist
Tried
to
be
gangsta,
try
to
keep
it
together,
but
I'm
falling
apart
Versuchte,
stark
zu
sein,
versuchte,
mich
zusammenzureißen,
aber
ich
falle
auseinander
Don't
know
what
happened,
I
guess
I
really
love
you,
guess
I
gave
you
my
heart
Weiß
nicht,
was
passiert
ist,
ich
schätze,
ich
liebe
dich
wirklich,
schätze,
ich
habe
dir
mein
Herz
gegeben
Even
though
I
know
you're
wrong,
and
I
knew
it
all
along
Obwohl
ich
weiß,
dass
du
im
Unrecht
bist,
und
ich
es
die
ganze
Zeit
wusste
That
don't
mean
it
doesn't
hurt,
baby,
waking
up
to
see
you
gone
(oh,
no)
Das
bedeutet
nicht,
dass
es
nicht
wehtut,
Baby,
aufzuwachen
und
zu
sehen,
dass
du
weg
bist
(oh,
nein)
Talked
to
your
wife
on
the
phone,
she
don't
even
sound
surprised
Habe
mit
deiner
Frau
telefoniert,
sie
klang
nicht
einmal
überrascht
Said
it
ain't
the
first
time
you
ain't
come
home
at
night
Sagte,
es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
du
nachts
nicht
nach
Hause
gekommen
bist
She
gave
me
a
piece
of
advice,
told
me,
"Girl,
dry
your
eyes"
Sie
gab
mir
einen
Rat,
sagte
mir:
"Mädchen,
trockne
deine
Augen"
Get
your
get
back
on
these
niggas,
don't
you
ever
let
'em
see
you
cry
"Zahl
es
diesen
Kerlen
heim,
lass
sie
dich
niemals
weinen
sehen"
You
got
a
whole
'nother
life
(I
know
you
do),
two
kids
and
a
wife
(oh,
yeah)
Du
hast
ein
ganz
anderes
Leben
(Ich
weiß,
das
hast
du),
zwei
Kinder
und
eine
Frau
(oh,
yeah)
Even
a
different
last
name
(yeah,
yeah)
Sogar
einen
anderen
Nachnamen
(yeah,
yeah)
Too
good
for
you,
your
mama
know
it
too
(she
do)
(Ich
bin)
Zu
gut
für
dich,
deine
Mama
weiß
es
auch
(Sie
weiß
es)
Your
family
put
me
up
on
game
(on
game,
game,
yeah)
Deine
Familie
hat
mich
aufgeklärt
(aufgeklärt,
ja)
Said
you
had
a
whole
'nother
life,
I've
fallen
for
your
lies
(I
fell)
Sagten,
du
hättest
ein
ganz
anderes
Leben,
ich
bin
auf
deine
Lügen
hereingefallen
(Ich
fiel)
But,
last
night
everything
changed
(oh,
yeah)
Aber
letzte
Nacht
hat
sich
alles
geändert
(oh,
yeah)
Another
plot
twist,
they're
not
even
your
kids
(plot
twist)
Noch
ein
Plot
Twist,
es
sind
nicht
einmal
deine
Kinder
(Plot
Twist)
They
look
just
like
your
brother
by
the
way
Sie
sehen
übrigens
genau
wie
dein
Bruder
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raysean Hairston, Priscilla Renea Hamilton, Charles Coffeen, Horace Bray
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.