Muniek Staszczyk - Krajobraz Z Wilgą I Ludzie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Muniek Staszczyk - Krajobraz Z Wilgą I Ludzie




Krajobraz Z Wilgą I Ludzie
Landscape with Willow and People
W tej okolicy jest zbyt uroczyście
It is too solemn in this neighborhood
Jaskółki kreślą nad wodami freski
Swallows draw frescoes above the waters
W dzbanie jeziora drzemie chłód niebieski
The coolness of the lake's jug slumbers blue
A usta milczą to, co widzą oczy
And the lips are silent to what the eyes see
Światło szeleści, zmawiają się liście
The light rustles, the leaves conspire
Na baśń, co lasem jak niedźwiedź się toczy.
For a fairy tale, which rolls through the forest like a bear.
Gdzie jest ta miłość chodząca bezkarnie?
Where is this love walking with impunity?
W ubiorze błazna, ptaka i anioła
In the attire of a jester, a bird and an angel
Ona spod ziemi niebieskie latarnie
She, from under the ground, the blue lanterns
Tańczącą stopą pod sad nasz przywoła
Will summon us to our orchard with her dancing foot
Ludzie wieczorem siedząc pod jabłonią
In the evening, people sit under the apple tree
Będą się modlić i zabijać o nią.
They will pray and kill for her.
Im się sprzedaje święcone obrazki
They sell them consecrated images
I wodą burze ucisza się w nich
And the storms are silenced with water in them
Grają organy i z twarzy im maski
The organs play and the masks from their faces
Zrywa idący poprzez popiół mnich
Are torn off by a monk walking through the ashes
A wtedy widać, że święci i oni
And then it is visible that the saints and they
Smucą się w cieniu tej samej jabłoni.
Grieve in the shade of the same apple tree.
A do tych ludzi starczy zejść z pagórka
And to reach these people it is enough to descend from the hill
Zaklaskać w dłonie i wyciągnąć z mroku
To clap your hands and draw from the darkness
Skrzypce, gdzie śpiewka stroszy siwe piórka
The violin, where the melody ruffles gray feathers
A staną w tańcu, choćby na obłoku
And they will stand in a dance, even on a cloud
I przyszło im krzesać oberka
And they will come to dance the oberkas
I z piekła wezmą tancerkę jeśli ich urzekła
And they will take a dancer from hell if she charms them
Tak tu będzie jak bywa po burzy
It will be here as it is after a storm
Kiedy wystarczy ręką trącić gałąź
When it is enough to touch a branch with your hand
Aby czuć jeszcze fosfor błyskawicy
To still feel the phosphor of the lightning
Tego obrazu flet już nie powtórzy
The flute will no longer repeat this spectacle
Przed nami stoi miska soczewicy
Before us is a bowl of lentils
I w ciemność psalmu pochyla się ciało
And the body leans into the darkness of the psalm
Bo się ci ludzie urodzili w tańcu
Because these people were born in dance
I tylko czasem poprzez skrzydła brzenic
And only sometimes through the wings of the teal
Idą się modlić do gwiazd na różańcu
Do they go to pray to the stars on the rosary
Albo oparci plecami o sad
Or leaning with their backs against the orchard
Szukają w sobie z kocią trwogą źrenic
They seek the pupils with feline terror in themselves
Ziemi, przez którą biegnie mirry ślad.
Earth, through which the trace of myrrh runs.
Wtedy się nagle mój kraj komuś przyśni
Then my country will suddenly appear to someone
Z chłopcem pod lasem i z koniem u studni
With a boy under the forest and with a horse at the well
Spłoszona gałąź ucieknie od liści
A frightened branch will flee from the leaves
Ptak zawoła przez sen leśne echo
A bird will call out the forest echo through sleep
Wieczorna zorza odchodząc zadudni
The evening dawn will thunder as it departs
I nocne gniazdo uwije pod strzechą.
And the night's nest will be built under the roof.
Pogasły lampy, tylko noc majowa
The lamps have gone out, only the May night
Uczy się pieśni miłosnych na flecie
Learns love songs on the flute
Urywa, słucha i znowu od nowa
Breaks off, listens, and starts again
Flet nawołuje z drzemiących osiczyn
The flute calls out from the dozing aspens
Rzekę, o której tylko tyle wiecie
The river, about which you only know
Że jest z zieleni i mówi o niczym.
That it is green and says nothing.





Авторы: Marek Grechuta, Tadeusz Nowak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.