Текст и перевод песни Munisa Rizayeva - Ayrilma Yor
Ayrilma Yor
Don't Leave, My Love
(Aha-oxo,
aylana
qolsin
xolasi,
(Aha-oxo,
may
your
aunt
be
well,
Aha-oxo,
beshik
bezar
momosi
Aha-oxo,
may
the
cradle's
mother
be
content.
Aha-oxo,
aylana
qolsin
xolasi,
Aha-oxo,
may
your
aunt
be
well,
Aha-oxo,
beshik
bolasi
– bek
bolasi.
Aha-oxo,
the
cradle's
child
– a
child
of
a
bey.)
Ayrilma
yor,
xumoru
bu
dilim
senga,
Don't
leave,
my
love,
my
whimsical
heart
yearns
for
you,
Keraksan
menga,
nolalarim,
intizorim
tingla.
I
need
you,
listen
to
my
pleas,
my
longing.
Seni
sevaman.
I
love
you.
Yor,
har
kunimda
seni
o'ylayman,
My
love,
I
think
of
you
every
day,
Tunlari
bedoringman.
I
spend
sleepless
nights
yearning
for
you.
Sog'inganda
nega
kelmaysan?
Why
don't
you
come
when
I
miss
you?
Bevafosan!
You
are
unfaithful!
Bevafoga
dil
berdim,
yor-yorey,
I
gave
my
heart
to
an
unfaithful
one,
oh
dear,
Hajrida
tunlarim
endi
bedor.
My
nights
are
now
sleepless
in
your
absence.
Bevafoga
dil
berdim,
yor-yorey,
I
gave
my
heart
to
an
unfaithful
one,
oh
dear,
Hajrida
tunlarim
endi
bedor.
My
nights
are
now
sleepless
in
your
absence.
Aha-oxo,
aylana
qolsin
xolasi,
Aha-oxo,
may
your
aunt
be
well,
Aha-oxo,
beshik
bezar
momosi.
Aha-oxo,
may
the
cradle's
mother
be
content.
Aha-oxo,
aylana
qolsin
xolasi,
Aha-oxo,
may
your
aunt
be
well,
Aha-oxo,
beshik
bolasi
– bek
bolasi.
Aha-oxo,
the
cradle's
child
– a
child
of
a
bey.)
Ayrilma
yor,
jonim
man
firog'ingda,
Don't
leave,
my
love,
my
soul
is
lost
without
you,
Bo'lgin
yonimda,
nolalarim,
intizorim
tingla.
Be
by
my
side,
listen
to
my
pleas,
my
longing.
Seni
sevaman.
I
love
you.
Yor,
har
kunimda
seni
o'ylayman,
My
love,
I
think
of
you
every
day,
Tunlari
bedoringman.
I
spend
sleepless
nights
yearning
for
you.
Sog'inganim
nega
sezmaysan?
Why
don't
you
feel
my
longing?
Beparvosan!
You
are
indifferent!
Bevafoga
dil
berdim,
yor-yorey,
I
gave
my
heart
to
an
unfaithful
one,
oh
dear,
Hajrida
tunlarim
endi
bedor.
My
nights
are
now
sleepless
in
your
absence.
Bevafoga
dil
berdim,
yor-yorey,
I
gave
my
heart
to
an
unfaithful
one,
oh
dear,
Hajrida
tunlarim
endi
bedor.
My
nights
are
now
sleepless
in
your
absence.
Aha-oxo,
aylana
qolsin
xolasi,
Aha-oxo,
may
your
aunt
be
well,
Aha-oxo,
beshik
bezar
momosi.
Aha-oxo,
may
the
cradle's
mother
be
content.
Aha-oxo,
aylana
qolsin
xolasi,
Aha-oxo,
may
your
aunt
be
well,
Aha-oxo,
beshik
bolasi
– bek
bolasi.
Aha-oxo,
the
cradle's
child
– a
child
of
a
bey.)
Bevafoga
dil
berdim,
yor-yorey,
I
gave
my
heart
to
an
unfaithful
one,
oh
dear,
Hajrida
tunlarim
endi
bedor.
My
nights
are
now
sleepless
in
your
absence.
Bevafoga
dil
berdim,
yor-yorey,
I
gave
my
heart
to
an
unfaithful
one,
oh
dear,
Hajrida
tunlarim
endi
bedor.
My
nights
are
now
sleepless
in
your
absence.
(Mendan
ketma
bevafo,
(Don't
leave
me,
unfaithful
one,
firog'i
yomon.
separation
is
unbearable.
Bevafoga
dil
berdim,
yor-yorey,
I
gave
my
heart
to
an
unfaithful
one,
oh
dear,
Hajrida
tunlarim
endi
bedor.
My
nights
are
now
sleepless
in
your
absence.
Bevafoga
dil
berdim,
yor-yorey,
I
gave
my
heart
to
an
unfaithful
one,
oh
dear,
Hajrida
tunlarim
endi
bedor.
My
nights
are
now
sleepless
in
your
absence.
Aha-oxo,
aylana
qolsin
xolasi,
Aha-oxo,
may
your
aunt
be
well,
Aha-oxo,
beshik
bezar
momosi.
Aha-oxo,
may
the
cradle's
mother
be
content.
Aha-oxo,
aylana
qolsin
xolasi,
Aha-oxo,
may
your
aunt
be
well,
Aha-oxo,
beshik
bolasi
– bek
bolasi.
Aha-oxo,
the
cradle's
child
– a
child
of
a
bey.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Yurak
дата релиза
11-07-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.