Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moment of Clarity
Moment der Klarheit
So
there
I
was
washing
my
face,
mirror
screamed
ugly
Da
stand
ich
also
und
wusch
mein
Gesicht,
der
Spiegel
schrie
hässlich
Said
you
ain't
gotta
like
me
but
you'll
learn
to
love
me
Sagte,
du
musst
mich
nicht
mögen,
aber
du
wirst
lernen,
mich
zu
lieben
I
am
the
company
that
will
forever
keep
you
Ich
bin
die
Gesellschaft,
die
dich
für
immer
begleiten
wird
The
only
existence
that
you
can't
see
through
Die
einzige
Existenz,
die
du
nicht
durchschauen
kannst
I
am
your
self
esteem
which
your
dreams
feed
through
Ich
bin
dein
Selbstwertgefühl,
von
dem
sich
deine
Träume
nähren
The
backtracks
flashbacks
and
the
previews
Die
Rückblenden,
Flashbacks
und
die
Vorschauen
The
concerns
that
burn
ya
firm
reviews
Die
Sorgen,
die
dich
verbrennen,
feste
Bewertungen
And
keep
you
from
sleepin'
at
night
Und
dich
nachts
vom
Schlafen
abhalten
Right
then
I
was
stuck,
stood
still,
frozen
In
diesem
Moment
war
ich
wie
erstarrt,
stand
still,
eingefroren
Tryin'
to
find
the
fuck
but
mouth
dropped
open
Versuchte,
das
"Verdammt"
zu
finden,
aber
mein
Mund
stand
offen
Knowin'
this
was
all
for
real,
I
kept
my
nerves
concealed
Wissend,
dass
dies
alles
real
war,
verbarg
ich
meine
Nerven
As
her
words
would
steal
my
undivided
attention
Während
ihre
Worte
meine
ungeteilte
Aufmerksamkeit
rauben
würden
Her
voice
got
a
lot
softer
with
each
single
sentence
Ihre
Stimme
wurde
mit
jedem
einzelnen
Satz
viel
sanfter
She
mentioned
the
lifestyle
of
a
smile
Sie
erwähnte
den
Lebensstil
eines
Lächelns
The
self
portraits
and
the
morbid
side
profile
Die
Selbstporträts
und
das
morbide
Seitenprofil
The
cornered
and
the
docile,
she
said
walk
in
the
slow
aisle
Die
Verzweifelten
und
die
Fügsamen,
sie
sagte,
geh
im
langsamen
Gang
And
ignore
the
mobiles
but
make
sure
you
stay
in
touch
Und
ignoriere
die
Handys,
aber
sorge
dafür,
dass
du
in
Kontakt
bleibst
She
said
some
of
us
are
gonna
end
up
corrupt
Sie
sagte,
einige
von
uns
werden
am
Ende
korrupt
sein
With
abrupt
brush
strokes
that
dry
lies
Mit
abrupten
Pinselstrichen,
die
Lügen
trocknen
Because
the
truth
is
harder
to
sell
Weil
die
Wahrheit
schwerer
zu
verkaufen
ist
And
the
smarter
survive
Und
die
Klügeren
überleben
The
harder
you
strive
the
more
they
will
run
Je
härter
du
dich
anstrengst,
desto
mehr
werden
sie
rennen
Be
careful
not
to
lose
sight
on
how
far
you
have
come
Pass
auf,
dass
du
nicht
aus
den
Augen
verlierst,
wie
weit
du
gekommen
bist
The
numb
feeling
your
dealing
with
will
fade
Das
taube
Gefühl,
mit
dem
du
zu
kämpfen
hast,
wird
vergehen
And
it'll
make
more
sense
as
you
continue
to
age
Und
es
wird
mehr
Sinn
ergeben,
wenn
du
älter
wirst
This
hip
hop
life
might
seem
like
a
phase
Dieses
Hip-Hop-Leben
mag
wie
eine
Phase
erscheinen
But
for
you
this
is
it
to
remain
engraved
Aber
für
dich
ist
es
das,
was
eingraviert
bleibt
The
rage
will
build
and
the
moments
will
spill
Die
Wut
wird
sich
aufbauen
und
die
Momente
werden
überlaufen
But
you
needs
not
worry,
while
they
scurry
to
pile
on
dirt
Aber
du
brauchst
dich
nicht
zu
sorgen,
während
sie
sich
beeilen,
Dreck
aufzuhäufen
And
cover
up
the
work
you
insert,
there
words
won't
be
a
worth
Und
die
Arbeit
zu
verdecken,
die
du
einbringst,
werden
ihre
Worte
nichts
wert
sein
A
thing,
I
felt
a
pin
like
sting
seeping
into
each
pore
of
my
skin
Ein
Ding,
ich
fühlte
einen
nadelstichartigen
Schmerz
in
jede
Pore
meiner
Haut
eindringen
Like
boredom
is
a
sin
and
then
within
several
seconds
Als
ob
Langeweile
eine
Sünde
wäre,
und
dann,
innerhalb
weniger
Sekunden
I
saw
my
face
start
to
melt
within
the
reflection
Sah
ich,
wie
mein
Gesicht
in
der
Reflexion
zu
schmelzen
begann
Smile
saggin',
eyes
baggin',
ear
lobes
draggin'
on
bathroom
tiles
Lächeln
sackte
ab,
Augen
tränend,
Ohrläppchen
schleiften
über
Badezimmerfliesen
I
was
practically
shittin'
myself
Ich
machte
mir
praktisch
in
die
Hose
She
said
this
is
an
image
of
a
scene
that
needs
help
Sie
sagte,
dies
ist
das
Bild
einer
Szene,
die
Hilfe
braucht
But
you
are
insignificant
and
must
play
Aber
du
bist
unbedeutend
und
musst
spielen
With
the
different
cards
you've
been
dealt
Mit
den
verschiedenen
Karten,
die
dir
ausgeteilt
wurden
The
bitches
in
this
business
are
only
out
for
themselves
Die
Miststücke
in
diesem
Geschäft
sind
nur
auf
sich
selbst
aus
And
that
bitterness
that
dwells
amongst
your
own
personal
hell
Und
diese
Bitterkeit,
die
in
deiner
eigenen
persönlichen
Hölle
wohnt
Is
like
heaven
to
many
who
stepped
in
Ist
wie
der
Himmel
für
viele,
die
eingestiegen
sind
With
a
rather
large
weight
on
their
shoulders
Mit
einem
ziemlich
großen
Gewicht
auf
ihren
Schultern
You
can
see
the
faces
get
colder
Du
kannst
sehen,
wie
die
Gesichter
kälter
werden
And
the
soldier
start
to
lose
his
mind
Und
der
Soldat
beginnt,
seinen
Verstand
zu
verlieren
You've
been
given
a
living,
breathin'
Dir
wurde
ein
lebendes,
atmendes
Wesen
gegeben
Self
believing
beauty,
who
is
truly
one
of
a
kind
Selbstglaubende
Schönheit,
die
wirklich
einzigartig
ist
Find
that
content
bench
to
park
in
Finde
diese
zufriedene
Bank
zum
Parken
And
you
may
bargain
with
the
pardons
Und
du
kannst
vielleicht
mit
den
Begnadigungen
verhandeln
I'm
sorry,
the
sorry
excuse
they
use
to
spill
a
splash
of
juice
Es
tut
mir
leid,
die
lahme
Ausrede,
die
sie
benutzen,
um
einen
Schuss
Saft
zu
verschütten
Will
not
hold
up
in
your
views,
your
truth
is
coming
Wird
in
deinen
Augen
nicht
standhalten,
deine
Wahrheit
kommt
While
the
sarcasm
is
flooding
the
dust
ridden
streets
Während
der
Sarkasmus
die
staubbedeckten
Straßen
überflutet
Close
your
eyes
and
listen
to
me
speak
Schließe
deine
Augen
und
hör
mir
zu
'Cause
there's
a
point
to
be
reached
Denn
es
gibt
einen
Punkt,
der
erreicht
werden
muss
I
did
as
she
wished
and
I
swear
Ich
tat,
wie
sie
wünschte,
und
ich
schwöre
I
felt
a
set
of
cold
lips
kiss
me
Ich
fühlte,
wie
ein
Paar
kalte
Lippen
mich
küssten
I
opened
my
eyes
to
find
Ich
öffnete
meine
Augen
und
stellte
fest
There
was
no
me
in
that
mirror
Dass
es
kein
Ich
in
diesem
Spiegel
gab
I
scanned
the
glass
but
there
was
no
face
Ich
scannte
das
Glas,
aber
da
war
kein
Gesicht
No
body,
just
some
cubicle
doors
Kein
Körper,
nur
ein
paar
Kabinentüren
This
was
a
nothing
I'd
never
seen
before
Das
war
ein
Nichts,
das
ich
noch
nie
zuvor
gesehen
hatte
Time
stopped
as
I
watched
in
awe
Die
Zeit
blieb
stehen,
als
ich
voller
Ehrfurcht
zusah
I
paused
and
then
gained
composure
Ich
hielt
inne
und
gewann
dann
meine
Fassung
zurück
I
was
curious
I
wanted
some
form
of
closure
Ich
war
neugierig,
ich
wollte
eine
Art
Abschluss
So
I
moved
closer
and
I
asked
her
"Are
you
God?"
Also
ging
ich
näher
und
fragte
sie:
"Bist
du
Gott?"
She
replied,
"No
I'm
just
that
part
of
you,
you're
yet
to
get
to
know"
Sie
antwortete:
"Nein,
ich
bin
nur
der
Teil
von
dir,
den
du
noch
kennenlernen
musst"
Your
moment
of
clarity
Dein
Moment
der
Klarheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Young, Leigh Roy Ryan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.