Muph & Plutonic - Paracetamol - перевод текста песни на немецкий

Paracetamol - Muph & Plutonicперевод на немецкий




Paracetamol
Paracetamol
Let's talk about what happened here
Lass uns darüber reden, was hier passiert ist
If something did happen, maybe I can help
Wenn etwas passiert ist, kann ich vielleicht helfen
You look like a man that could use a friend
Du siehst aus wie ein Mann, der einen Freund gebrauchen könnte
*Sigh* There's no one else, kid it's me
*Seufz* Da ist niemand anderes, Kleiner, nur ich
It's just, I'm alone, th-that's it ok, there you go
Ich bin nur allein, das ist alles, okay, bitte schön
So the day begins with an overwhelming vibe that rides through my skin
Also beginnt der Tag mit einer überwältigenden Stimmung, die durch meine Haut fährt
Feeling dry but I take the high sights in
Ich fühle mich trocken, aber ich nehme die Höhepunkte wahr
I'll get by with the right kind of swing
Ich komme klar mit der richtigen Art von Schwung
It's all good, the way it looks from within
Es ist alles gut, so wie es von innen aussieht
You get shook, broke down, crook, busted wings
Du wirst erschüttert, zusammengebrochen, betrogen, gebrochene Flügel
Cause everything seems to bleed, the need to give in
Weil alles zu bluten scheint, das Bedürfnis nachzugeben
It's the simple things that might invite this shit in
Es sind die einfachen Dinge, die diesen Mist hereinbitten könnten
And you ain't got to lock yourself away
Und du musst dich nicht wegschließen
You got a lot to offer, you know that mate?
Du hast viel zu bieten, weißt du das, Kumpel?
I been there, scared to face the music
Ich war da, hatte Angst, mich der Musik zu stellen
Feeling like shit cause all you do is do shit
Ich fühlte mich beschissen, weil alles, was du tust, scheiße ist
And nothin seems to match up
Und nichts scheint zu passen
And they seem too far away to ever catch up
Und sie scheinen zu weit weg zu sein, um sie jemals einzuholen
Bad luck comes in abundance
Pech kommt im Überfluss
Hung-over, performing for the hundreds
Verkatert, Auftritte für Hunderte
Picks me up from the carcass fungus spreadable
Hebt mich vom Kadaverpilz auf, der sich ausbreitet
And these mates the unforgettable
Und diese Freunde, die unvergesslichen
Barely edible moments
Kaum essbare Momente
Feeling totally lost, a way to find focus
Ich fühle mich total verloren, ein Weg, um den Fokus zu finden
The important thing in life is to know this
Das Wichtigste im Leben ist, das zu wissen
A better man, still kinda hopeless
Ein besserer Mann, aber immer noch irgendwie hoffnungslos
"Life shouldn't be so rough" [-- Inspectah Deck
"Das Leben sollte nicht so hart sein" [-- Inspectah Deck]
It's like clockwork, and such is life
Es ist wie ein Uhrwerk, und so ist das Leben
This is not work, when I'm holdin the mic
Das ist keine Arbeit, wenn ich das Mikrofon halte
And what I've got's worth, more than my pride
Und was ich habe, ist mehr wert als mein Stolz
These things stop dirt from killin my mind
Diese Dinge verhindern, dass Dreck meinen Verstand tötet
It's like Panadol, Paracetamol
Es ist wie Panadol, Paracetamol
These things, they clear in my brain
Diese Dinge klären sich in meinem Gehirn
It's like Panadol, Paracetamol
Es ist wie Panadol, Paracetamol
These things, they clear in my brain
Diese Dinge klären sich in meinem Gehirn
You ain't got it yet? Well it's my friends and my fam
Hast du es noch nicht verstanden? Nun, es sind meine Freunde und meine Familie
The gems and the fans that stem from the Dan
Die Juwelen und die Fans, die vom Dan stammen
The blend of jam that brings balance to your toast
Die Mischung aus Marmelade, die deinem Toast Gleichgewicht verleiht
The effects of the feather and cloak with a missing dagger
Die Auswirkungen der Feder und des Umhangs mit einem fehlenden Dolch
Now what's the matter that clears it all up?
Nun, was ist die Sache, die das alles klärt?
When life blatantly sucks, I know that I can trust
Wenn das Leben eklatant beschissen ist, weiß ich, dass ich vertrauen kann
In no longer giving a fuck about what's pulling me down
Darauf, mich nicht mehr darum zu kümmern, was mich runterzieht
Foolin around with my girl like "Look at me now"
Mit meinem Mädchen herumalbern, so wie: "Sieh mich jetzt an"
I'm lovin it, me and my stubborn dick
Ich liebe es, ich und mein sturer Schwanz
These luxuries of a beer and seat sit comfortably
Dieser Luxus eines Bieres und eines Sitzplatzes sitzt bequem
While she sips on the bubbly, lovely little cheeky grin
Während sie am Sekt nippt, liebliches kleines freches Grinsen
Sounds soft but that's what's pullin me in
Klingt weich, aber das zieht mich an
Huh, sounds soft but that's what's pullin me in
Hm, klingt weich, aber das zieht mich an
We get along like Mork & Mindy
Wir verstehen uns wie Mork & Mindy
She's got my thoughts caught on stiffy
Sie hat meine Gedanken steif erwischt
Pulsating brain but that's horn in a kinky way
Pulsierendes Gehirn, aber das ist auf eine perverse Art geil
And I'm sure these dismal days
Und ich bin sicher, diese tristen Tage
Are just a pitiful phase, though the world caves in
Sind nur eine erbärmliche Phase, obwohl die Welt einstürzt
I turn my shoulder, switch on the ignorance
Ich drehe meine Schulter um, schalte die Ignoranz ein
Try and convince myself to be oblivious
Versuche mich selbst davon zu überzeugen, ahnungslos zu sein
Panadol kickin in, movin through the system
Panadol wirkt, bewegt sich durch das System
And it ain't that bad
Und es ist nicht so schlimm
I got my mates and bangers from Plutonic Lab
Ich habe meine Kumpels und Kracher vom Plutonic Lab
"Life shouldn't be so rough" [-- Inspectah Deck
"Das Leben sollte nicht so hart sein" [-- Inspectah Deck]
"Life shouldn't be so rough" [-- Inspectah Deck
"Das Leben sollte nicht so hart sein" [-- Inspectah Deck]





Авторы: Daniel Young, Leigh Roy Ryan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.