Muras - SON DURAK (feat. Lucent) - перевод текста песни на немецкий

SON DURAK (feat. Lucent) - Murasперевод на немецкий




SON DURAK (feat. Lucent)
LETZTE HALTESTELLE (feat. Lucent)
Her gecemiz aynı öncekinden farksız
Jede unserer Nächte ist gleich, nicht anders als die letzte
Şehrimin tuzu kuru caddeleri bahtsız
Meine Stadt ist sorglos, ihre Straßen sind vom Pech verfolgt
Yetinmez insan hep uzaklara baksın
Der Mensch gibt sich nicht zufrieden, schaut immer in die Ferne
Her zaman elinde olmayanı ararsın
Du suchst immer das, was du nicht hast
Kardeşlerim yanımda sorunlar hep kapımda
Meine Brüder sind bei mir, Probleme immer vor meiner Tür
Havayı hep buz keser koşup dur sokaklarımda
Die Luft ist immer eisig, wenn ich durch meine Straßen renne
Kesmedi mutluluklar bulamadım kalıplarda
Das Glück reichte nicht, ich fand es nicht in vorgefertigten Formen
Kafamız kırık tatlım bana soru sorup durma
Wir sind verrückt, Süße, hör auf, mir Fragen zu stellen
Salla yavrum salla, çıtı pıtı ukala
Shake es, Kleine, shake es, zierliche Besserwisserin
Kimyası da tutuyor sökmez bana numara
Die Chemie stimmt auch, aber deine Masche zieht bei mir nicht
Fadeaway 41 gecesinden sabaha
Fadeaway 41 von der Nacht bis zum Morgen
Tutturmuşum gidiyor yerden aldım duvara
Ich bin nicht zu stoppen, es geht immer weiter, vom Boden aufgelesen, gegen die Wand geworfen
Ne varsa istediğin alcam az sabır bu adama
Was auch immer du willst, ich werd's dir holen, hab etwas Geduld mit diesem Mann
Talih kuşu kapımda anamın duası aklımda
Der Glücksvogel ist an meiner Tür, das Gebet meiner Mutter im Kopf
Kader sana zalim bi' on yıl yatarımız var
Das Schicksal ist grausam zu dir, uns stehen wohl zehn Jahre bevor
Feministliğinin sonu beni görene kadar
Dein Feminismus endet, sobald du mich siehst
Vuruyorum sağdan sola
Ich rase von rechts nach links
Emin misin yanımda durmaktan
Bist du sicher, dass du an meiner Seite bleiben willst?
Gece uzun atla biraz
Die Nacht ist lang, komm, spring rein
Sürüyorum sonuma ya da sonumuza
Ich fahre meinem Ende entgegen, oder unserem
Alıştım kem gözlere
Ich habe mich an die bösen Blicke gewöhnt
Bedeli duygularla savaşmak
Der Preis dafür ist, mit Gefühlen zu kämpfen
Haberin olsun bu son durak
Nur damit du es weißt, das ist die letzte Haltestelle
Bıkmış oyunlardan sıkıldım ben de inan
Ich bin die Spielchen leid, glaub mir, ich hab auch genug davon
Kırma dön mesajıma dışarı çıksak
Sei nicht gekränkt, antworte auf meine Nachricht, sollen wir rausgehen?
Darılmak yok benliğimi bedeninde bulsam
Nichts für ungut, wenn ich mein Selbst in deinem Körper finde
Çekinme konuş benimle dertlerimiz ortak
Zögere nicht, sprich mit mir, unsere Sorgen sind die gleichen
Arayan bulurmuş kurduk sebepsizce kontak
Wer sucht, der findet, sagt man, wir haben grundlos Kontakt aufgenommen
Sil numaramı at ederimiz oysa
Lösch meine Nummer, vergiss sie, auch wenn das unser Wert war
Öldür o hisleri direnirdik oysa
Töte diese Gefühle, obwohl wir doch Widerstand geleistet hätten
Ben'lerin başları biz için sonsa
Wenn der Anfang des 'Ich' das Ende für das 'Wir' ist
Yine bir sokakta denk gelip bakışsak
Wenn wir uns wieder auf einer Straße treffen und Blicke tauschen
Tatlım nasıl ama böyle iyi mi
Süße, wie findest du das, ist es so gut?
Bence tam da hakkettiğin gibi mi
Meinst du nicht auch, es ist genau das, was du verdient hast?
Sildim attım numaranı aklımdan
Ich habe deine Nummer aus meinem Kopf gelöscht und weggeworfen
Gülüşünü ise hatıralarımdan
Dein Lächeln aber aus meinen Erinnerungen
Tatlı ama sert biraz arasında
Süß, aber ein bisschen hart, irgendwo dazwischen
İki kaşın ve de Kaş arasında
Zwischen deinen Augenbrauen und auch in Kaş
Adımı göklere haykırasın var
Du hast das Verlangen, meinen Namen zum Himmel zu schreien
Belinden tutup uzaklara kaçasım var
Ich habe Lust, dich an der Taille zu packen und weit weg zu fliehen





Авторы: Eumung Steinkirk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.