Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilinenden
çok
uzak
bir
ayrılığın
hikayesi
bu
Это
история
расставания,
далекого
от
того,
что
было
известно,
Silinenden
çok
tezat
yazılan
böyle
değildi
Стертая
от
того,
что
написано
сплошные
противоречия,
все
было
не
так.
Gönlüm
sensiz
kurak
soldu
güllerim
reva
mi
bu
Душа
моя
без
тебя
высохла,
розы
увяли,
неужели
это
справедливо?
Boynum
ilk
defa
aşktan
ziyade
sana
eğildi
Моя
шея
впервые
склонилась
не
от
любви,
а
перед
тобой.
Bu
kez
farklı
bir
içleniş
bu
farklı
bir
acı
tattık
На
этот
раз
другое
переживание,
другую
боль
мы
вкусили.
Ne
ara
hayalleri
başka
bahara
sattık
Как
мы
променяли
мечты
на
другую
весну?
İhtiyacim
yok
yalandan
merhametine
Не
нуждаюсь
я
в
твоей
лицемерной
жалости.
Merhamet
acımak
değil
acıtmamaktır
Жалость
— это
не
боль
причинять,
а
не
делать
больно.
Pare
pare
yanıyorum
ama
gitmeliyim
По
кусочкам
сгораю,
но
должен
уйти.
Ölüyorum
ama
bitmeliyiz
artık
Умираю,
но
мы
должны
закончить
это.
Yerime
birini
sevmelisin
Должна
полюбить
кого-то
другого
вместо
меня.
Beni
bi
kenara
itmelisin
artık
Должна
оттолкнуть
меня
в
сторону.
Yüreğimi
zaptetmeliyim
Я
должен
обуздать
свое
сердце.
Acımı
ciğerime
gömmeliyim
Я
должен
похоронить
свою
боль
в
своей
душе.
Bil
ki
ben
seni
sen
de
beni
Знай,
что
я
тебя,
а
ты
меня
Bi
daha
hiç
görmemeliyiz
artık
Больше
никогда
не
должны
видеть.
Yanıyorum
ama
gitmeliyim
Сгораю,
но
должен
уйти.
Ölüyorum
ama
bitmeliyiz
artık
Умираю,
но
мы
должны
закончить
это.
Yerime
birini
sevmelisin
Должна
полюбить
кого-то
другого
вместо
меня.
Beni
bi
kenara
itmelisin
artık
Должна
оттолкнуть
меня
в
сторону.
Yüreğimi
zaptetmeliyim
Я
должен
обуздать
свое
сердце.
Acımı
ciğerime
gömmeliyim
Я
должен
похоронить
свою
боль
в
своей
душе.
Bil
ki
ben
seni
sen
de
beni
Знай,
что
я
тебя,
а
ты
меня
Bi
daha
hiç
Больше
никогда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Recep Tekir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.