Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Harbi Güzel
Wirklich Schön
Cennetten
bi'
parça
Ein
Stück
vom
Himmel
Nasıl
güvenmez
insan?
Wie
kann
man
[dir]
nicht
vertrauen?
Pelerin
gibi
örtsen
beni
Wenn
du
mich
wie
ein
Umhang
bedecken
würdest
Hiç
de
bi'
şeyden
korkmam
Ich
würde
mich
vor
gar
nichts
fürchten
(Çal,
çal,
çal)
(Spiel,
spiel,
spiel)
(Çal,
çal,
çal)
(Spiel,
spiel,
spiel)
(Çal,
çal,
çal,
çal)
(Spiel,
spiel,
spiel,
spiel)
Yavaş
yavaş
ısınsana
Wärm
dich
langsam
auf
Alış
bana
Gewöhn
dich
an
mich
Serin
serin,
derin
derin
Kühlend,
kühlend,
tief,
tief
Karış
bana
Vermisch
dich
mit
mir
Rüzgârı
avla,
dümenini
rüzgâra
bağla
Fang
den
Wind,
binde
dein
Ruder
an
den
Wind
Oyununu
oyna,
yenilmem
asla
Spiel
dein
Spiel,
ich
verliere
nie
Kor
gibi
kumlar,
bilemem
kim
kimi
sollar
Sand
wie
Glut,
ich
weiß
nicht,
wer
wen
überholt
Çağırır
beni
yollar
Die
Wege
rufen
mich
Harbi
güzel
(gel),
su
güzel
de
(üfle)
Wirklich
schön
(komm),
das
Wasser
ist
auch
schön
(blas)
Yüreğimde
sönmeyen
alev,
deryada
Die
unauslöschliche
Flamme
in
meinem
Herzen,
im
Ozean
Denizde
(bi'
bak),
bedenin
de
(hisset)
Im
Meer
(schau
mal),
dein
Körper
auch
(fühl)
Ötesinde,
çıldırtan
yanı,
arkadaş
Darüber
hinaus,
die
Seite,
die
verrückt
macht,
meine
Liebe
Harbi
güzel
(gel),
o
güzel
de
(üfle)
Wirklich
schön
(komm),
sie
ist
auch
schön
(blas)
Yüreğimde
sönmeyen
alev,
deryada
Die
unauslöschliche
Flamme
in
meinem
Herzen,
im
Ozean
Denizde
(bi'
bak),
bedenin
de
(hisset)
Im
Meer
(schau
mal),
dein
Körper
auch
(fühl)
Ötesinde,
çıldırtan
yanı,
arkadaş
Darüber
hinaus,
die
Seite,
die
verrückt
macht,
meine
Liebe
(Harbi
güzel)
(Wirklich
schön)
(Harbi
güzel)
(Wirklich
schön)
Serin
serin,
derin
derin
Kühlend,
kühlend,
tief,
tief
Karış
bana
Vermisch
dich
mit
mir
Rüzgârı
avla,
dümenini
rüzgâra
bağla
Fang
den
Wind,
binde
dein
Ruder
an
den
Wind
Oyununu
oyna,
yenilmem
asla
Spiel
dein
Spiel,
ich
verliere
nie
Kor
gibi
kumlar,
bilemem
kim
kimi
sollar
Sand
wie
Glut,
ich
weiß
nicht,
wer
wen
überholt
Çağırır
beni
yollar
Die
Wege
rufen
mich
Harbi
güzel
(gel),
su
güzel
de
(üfle)
Wirklich
schön
(komm),
das
Wasser
ist
auch
schön
(blas)
Yüreğimde
sönmeyen
alev,
deryada
Die
unauslöschliche
Flamme
in
meinem
Herzen,
im
Ozean
Denizde
(bi'
bak),
bedenin
de
(hisset)
Im
Meer
(schau
mal),
dein
Körper
auch
(fühl)
Ötesinde,
çıldırtan
yanı,
arkadaş
Darüber
hinaus,
die
Seite,
die
verrückt
macht,
meine
Liebe
Harbi
güzel
(gel),
o
güzel
de
(üfle)
Wirklich
schön
(komm),
sie
ist
auch
schön
(blas)
Yüreğimde
sönmeyen
alev,
deryada
Die
unauslöschliche
Flamme
in
meinem
Herzen,
im
Ozean
Denizde
(bi'
bak),
bedenin
de
(hisset)
Im
Meer
(schau
mal),
dein
Körper
auch
(fühl)
Ötesinde
çıldırtan
yanı,
arkadaş
Darüber
hinaus,
die
Seite,
die
verrückt
macht,
meine
Liebe
Cennetten
bi'
parça
Ein
Stück
vom
Himmel
Nasıl
güvenmez
insan?
Wie
kann
man
[dir]
nicht
vertrauen?
Pelerin
gibi
örtsen
beni
Wenn
du
mich
wie
ein
Umhang
bedecken
würdest
Hiç
de
bi'
şeyden
korkmam
Ich
würde
mich
vor
gar
nichts
fürchten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Barış Ata, Alper Narman, Mert çodur, ömer Akkaya, Ozan Bayraşa, Reşit özkaplan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.