Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonunu
bilebilir
misin
ki,
hiç
denemeden?
Kannst
du
das
Ende
kennen,
ohne
es
je
versucht
zu
haben?
Gülü
ayırabilir
misin
ki
dikeninden?
Kannst
du
die
Rose
von
ihren
Dornen
trennen?
Kırılıyor,
inan,
öyle
kolay
ki,
cam
gibi
zaten
Es
zerbricht,
glaub
mir,
so
leicht,
wie
Glas
Unutamıyor
ama
kalp,
çok
üzülse
de
bazen
Aber
das
Herz
kann
nicht
vergessen,
auch
wenn
es
manchmal
sehr
traurig
ist
Geceler
var,
uyku
tutmayan
Es
gibt
Nächte,
in
denen
man
nicht
schlafen
kann
Acılar
var,
sonu
olmayan
Es
gibt
Schmerzen,
die
kein
Ende
haben
Gelse
tekrar
bir
gülüşünle
şimdi
Käme
sie
jetzt
mit
einem
Lächeln
zurück
Gözyaşlarımı
kurutur
mu
yâr?
Würde
sie
meine
Tränen
trocknen,
meine
Liebste?
Bazı
şeyler
konuşulmadan
Manche
Dinge,
wenn
sie
unausgesprochen
blieben
Öyle
kalsa,
soru
sormadan
So
blieben,
ohne
Fragen
zu
stellen
Sarılsak,
uyansam
teninin
kokusuyla
Wenn
wir
uns
umarmen
würden,
wenn
ich
mit
dem
Duft
deiner
Haut
aufwachen
würde
"Kalktım"
derken
ben
aşkla
düştüm
yere
Während
ich
"Ich
bin
aufgestanden"
sagte,
fiel
ich
vor
Liebe
zu
Boden
Vurdu
anılar,
hemen
orada
yıkıldım,
öldüm
yine
Die
Erinnerungen
trafen
mich,
ich
brach
zusammen,
starb
wieder
Kalmamış
cesaretim;
yüzüm
donuk,
ifadesiz
Ich
habe
keinen
Mut
mehr;
mein
Gesicht
ist
ausdruckslos
Yenildi
kalbim
giderken
üç
cümleye
Mein
Herz
unterlag,
als
es
mit
drei
Sätzen
ging
"Kalktım"
derken
ben
aşkla
düştüm
yere
Während
ich
"Ich
bin
aufgestanden"
sagte,
fiel
ich
vor
Liebe
zu
Boden
Vurdu
anılar,
hemen
orada
yıkıldım,
öldüm
yine
Die
Erinnerungen
trafen
mich,
ich
brach
zusammen,
starb
wieder
Kalmamış
cesaretim;
yüzüm
donuk,
ifadesiz
Ich
habe
keinen
Mut
mehr;
mein
Gesicht
ist
ausdruckslos
Yenildi
kalbim
giderken
üç
cümleye
Mein
Herz
unterlag,
als
es
mit
drei
Sätzen
ging
Bir
gün
çekip
gider
mi
bu
hüzünler,
güneş
doğar
mı
yine?
Wird
diese
Traurigkeit
eines
Tages
verschwinden,
wird
die
Sonne
wieder
scheinen?
Çaldım
bütün
sevdiğin
şarkıları,
belki
duyarsın
diye
Ich
habe
all
deine
Lieblingslieder
gespielt,
vielleicht
hörst
du
sie
ja
Geceler
var,
uyku
tutmayan
Es
gibt
Nächte,
in
denen
man
nicht
schlafen
kann
Acılar
var,
sonu
olmayan
Es
gibt
Schmerzen,
die
kein
Ende
haben
Gelse
tekrar
bir
gülüşünle
şimdi
Käme
sie
jetzt
mit
einem
Lächeln
zurück
Gözyaşlarımı
kurutur
mu
yâr?
Würde
sie
meine
Tränen
trocknen,
meine
Liebste?
Bazı
şeyler
konuşulmadan
Manche
Dinge,
wenn
sie
unausgesprochen
blieben
Öyle
kalsa,
soru
sormadan
So
blieben,
ohne
Fragen
zu
stellen
Sarılsak,
uyansam
teninin
kokusuyla
Wenn
wir
uns
umarmen
würden,
wenn
ich
mit
dem
Duft
deiner
Haut
aufwachen
würde
"Kalktım"
derken
ben
aşkla
düştüm
yere
Während
ich
"Ich
bin
aufgestanden"
sagte,
fiel
ich
vor
Liebe
zu
Boden
Vurdu
anılar,
hemen
orada
yıkıldım,
öldüm
yine
Die
Erinnerungen
trafen
mich,
ich
brach
zusammen,
starb
wieder
Kalmamış
cesaretim;
yüzüm
donuk,
ifadesiz
Ich
habe
keinen
Mut
mehr;
mein
Gesicht
ist
ausdruckslos
Yenildi
kalbim
giderken
üç
cümleye
Mein
Herz
unterlag,
als
es
mit
drei
Sätzen
ging
"Kalktım"
derken
ben
aşkla
düştüm
yere
Während
ich
"Ich
bin
aufgestanden"
sagte,
fiel
ich
vor
Liebe
zu
Boden
Vurdu
anılar,
hemen
orada
yıkıldım,
öldüm
yine
Die
Erinnerungen
trafen
mich,
ich
brach
zusammen,
starb
wieder
Kalmamış
cesaretim;
yüzüm
donuk,
ifadesiz
Ich
habe
keinen
Mut
mehr;
mein
Gesicht
ist
ausdruckslos
Yenildi
kalbim
giderken
üç
cümleye
Mein
Herz
unterlag,
als
es
mit
drei
Sätzen
ging
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emrah Karakuyu
Альбом
3
дата релиза
07-03-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.