Текст и перевод песни Murat Dalkılıç - Son Liman (Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Liman (Akustik)
Последняя гавань (Акустика)
Süren
doldu
mu
seni
alır
giderler
Время
истекло,
тебя
заберут,
Bu
kalpten
götürürler
Из
этого
сердца
унесут.
Aklını
çelen
bazı
düşünceler
Мысли,
что
твой
разум
смущали,
Tamamen
silinirler
Полностью
сотрутся,
растают.
Senden
kalanlara
dokunmadım
К
тому,
что
осталось
от
тебя,
не
прикасался,
Asla
soluma
koymadım
Даже
вздохом
не
касался.
Aklımdan
geçenleri
tek
tek
Все,
что
проносилось
в
моей
голове,
Yüzüne
yüzüne
hiç
okumadım
В
лицо
тебе
так
и
не
сказал.
Ağla,
kalbinden
kelimeler
dökülsün
Плачь,
пусть
из
сердца
слова
льются,
Sana
söz
bile
yok
Тебе
даже
слова
не
скажу.
Yalvar
yakar
bu
bedende
çok
zor
Умолять,
просить
в
этом
теле
очень
сложно,
Artık
etkilenmiyorum
Меня
это
больше
не
трогает.
Deniz
bu,
elbet
dalgalanır
durulur
Море
волнуется,
потом
успокаивается,
Senle
yol
almak
çok
zor
С
тобой
идти
по
пути
очень
трудно.
Kalbi
kırık
olanlara
Для
тех,
чьи
сердца
разбиты,
O
zaman
bu
liman
son
Эта
гавань
— последняя.
Senden
kalanlara
dokunmadım
К
тому,
что
осталось
от
тебя,
не
прикасался,
Asla
soluma
koymadım
Даже
вздохом
не
касался.
Aklımdan
geçenleri
tek
tek
Все,
что
проносилось
в
моей
голове,
Yüzüne
yüzüne
hiç
okumadım
В
лицо
тебе
так
и
не
сказал.
Ağla,
kalbinden
kelimeler
dökülsün
Плачь,
пусть
из
сердца
слова
льются,
Sana
söz
bile
yok
Тебе
даже
слова
не
скажу.
Yalvar
yakar
bu
bedende
çok
zor
Умолять,
просить
в
этом
теле
очень
сложно,
Artık
etkilenmiyorum
Меня
это
больше
не
трогает.
Deniz
bu,
elbet
dalgalanır
durulur
Море
волнуется,
потом
успокаивается,
Senle
yol
almak
çok
zor
С
тобой
идти
по
пути
очень
трудно.
Kalbi
kırık
olanlara
Для
тех,
чьи
сердца
разбиты,
O
zaman
bu
liman
son
Эта
гавань
— последняя.
Bu
liman
son
Эта
гавань
последняя.
Bu
liman
son
Эта
гавань
последняя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hilda Schrader Whitcher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.