Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neden
hala
gelmedi?
Why
hasn't
he
arrived
yet?
Saati
mi
şaşırdı
bu
hıyar?
Did
this
idiot
get
the
time
wrong?
Gerçi
hiç
saati
olmadı
ama.
Though,
he
never
had
a
watch
anyway.
En
azından
birine
sorar.
He
could
have
at
least
asked
someone.
Cebimde
bir
lira
desen
yok!
Not
a
single
lira
in
my
pocket!
Madara
olduk
meyhaneye
We've
become
a
laughing
stock
at
the
tavern.
Ahh
eşek
kafam
benim.
Ah,
my
stupid
head.
Nasıl
da
güvendik
bu
hergeleye?
How
could
we
trust
this
scoundrel?
Gelse
balığa
çıkacaktık
If
he
came,
we'd
go
fishing,
Ne
çekersek
kızartıp
rakıyla
yutacaktık.
Fry
whatever
we
catch,
and
wash
it
down
with
raki.
Kafamız
tam
olunca
şarkılar
döktürüp,
With
our
heads
spinning,
we'd
belt
out
songs,
Enterasan
hayellere
dalacaktık.
And
drift
off
into
bizarre
daydreams.
Bu
sandalı
geçen
hafta
çalıntıdan
düşürdük
We
got
this
boat
last
week
from
a
stolen
goods
deal.
Arkadaşlar
ısrar
etti,
Our
friends
insisted,
Biz
de
iyi
olur,
bize
uyar
diye
düşündük.
And
we
thought,
"Sounds
good,
it
suits
us."
Saat
sekizde
gelecekti.
He
was
supposed
to
be
here
at
eight.
Bana
beş
milyon
borç
verecekti.
He
was
going
to
lend
me
five
million.
Yoksa
O
nemrut
karısıkaçtı
da,
Or
did
that
shrew
of
a
wife
run
off
again,
Onun
peşinden
mi
gitti?
And
he's
gone
after
her?
Eğer
öyleyse
yandık!
If
that's
the
case,
we're
screwed!
Gudubet
gene
yaptı
yapacağını!
The
hag
has
done
it
again!
Geçen
sene
merdivenden
itip
Last
year,
she
pushed
him
down
the
stairs,
Kırmıştı
Rıza'nın
bacağını
And
broke
Riza's
leg.
Korkuyorum,
bir
gün
ya
kendini
asacak,
I'm
afraid
one
day
she'll
either
hang
herself,
Ya
da
horlarken
Rıza'yı
boğacak.
Or
strangle
Riza
in
his
sleep.
Bak
şimdi
acıdım,
aşkolsun
adama...
Look
at
me
now,
feeling
sorry
for
the
guy...
Ben
olsam
vallahi
başedemem!
I
swear,
I
couldn't
handle
it!
Hele
beş
tane
velet
var
ki
boy
boy,
Especially
with
five
kids,
all
different
sizes,
Allah'tan
düşmanıma
dilemem
I
wouldn't
wish
that
on
my
worst
enemy.
Aslında
iyi
çocuktur
Rıza,
efendi
huyludur.
Actually,
Riza's
a
good
kid,
with
gentle
manners.
Herkesin
suyuna
gider.
He
gets
along
with
everyone.
Yoksa,
kalıba
vursan
hani,
If
you
could
cast
him
in
a
mold,
Tek
başına
on
tane
adam
eder.
He'd
be
worth
ten
men
on
his
own.
Bir
keresinde
hiç
unutmam,
I'll
never
forget
this
one
time,
Üç
beş
zibidi
haraca
dadandı.
Three
or
five
punks
tried
to
extort
us.
Rıza
sandalyeyi
kaptığı
gibi
Riza
grabbed
a
chair
Herifleri
hastaneye
kadar
kovaladı!
And
chased
those
guys
all
the
way
to
the
hospital!
Aynı
mahallede
büyüdük,
We
grew
up
in
the
same
neighborhood,
Aynı
kızları
sevdik,
Loved
the
same
girls,
Aynı
kafadaydık.
Were
on
the
same
wavelength.
Orta
ikiden
bıraktık,
matematik
ağır
geliyordu.
We
dropped
out
in
eighth
grade,
math
was
too
much
for
us.
Biz
başka
havadaydık.
We
were
in
a
different
headspace.
Aynı
gömleği
giyer,
aynı
sigaraya
takılır,
We
wore
the
same
shirts,
smoked
the
same
cigarettes,
Aynı
takımı
tutardık.
Supported
the
same
team.
Fener'in
maçına
iddiaya
girer,
We
used
to
bet
on
Fenerbahce
matches,
Millete
az
mı
yemek
ısmarlattık.
And
made
people
buy
us
so
many
meals.
Bir
tek
askerde
ayrı
düştük.
We
were
only
separated
during
military
service.
Bana
Bornova
düştü,
ona
Gelibolu.
I
got
Bornova,
he
got
Gelibolu.
Döner
dönmez
evlendirdiler,
They
got
him
married
as
soon
as
he
returned,
En
büyük
salaklığı
da
bu
oldu.
That
was
his
biggest
mistake.
Ben
se
hiç
düşünmedim,
zaten
param
yoktu.
I
never
considered
it,
I
had
no
money
anyway.
Hep
tek
tabanca
gedim...
I
always
flew
solo...
Benim
beğendiğimi
anam
istemedi,
My
mother
didn't
like
the
girl
I
liked,
Onun
gösterdiğini
ben
sevmedim.
And
I
didn't
like
the
one
she
showed
me.
Neyse
bunlar
derin
mevzu.
Anyway,
that's
a
deep
topic.
Anlaşıldı
bu
herif
gelmeyecek
It's
clear
this
guy
isn't
coming.
Ufaktan
yol
alayım.
I'll
head
out
slowly.
Anam
evde
yanlız,
şimdi
meraktan
ölecek.
My
mother
is
home
alone,
she
must
be
worried
sick.
Gittim,
vurdum
kafayı
yattım.
I
went,
got
drunk,
and
went
to
bed.
Rüyamda
gördüm
gülümseyerek
geldiğini...
I
dreamt
of
him
arriving
with
a
smile...
Ne
bilirdim
yolda
kamyon
çarpıp,
How
could
I
have
known
a
truck
hit
him
on
the
way,
Hastaneye
kavuşmadan
can
verdiğini?!
And
he
died
before
reaching
the
hospital?!
Vay
be
Rıza...
Damn,
Riza...
Sonunda
sen
de
düştün
Azrail'in
peşine!
You
finally
followed
the
Grim
Reaper!
Dün
boşuna
günahını
almışım.
I
badmouthed
you
for
nothing
yesterday.
Ne
olur
kızma
bu
kardeşine...
Please
don't
be
angry
with
your
brother...
Öğlen
kahvede
söylediler.
Rıza
ölmüş!
dediler.
They
told
me
at
the
coffeehouse
at
noon.
'Riza's
dead!'
they
said.
Ne
kolay
söylediler.
How
easily
they
said
it.
Sanki
dev
bir
taş
ocağını,
As
if
they
dynamited
a
giant
quarry,
Kökünden
dinamitleyip,
üstüme
devirdiler!
From
its
roots,
and
brought
it
down
on
me!
Ahh
dostum...
O
kocaman
gövdene
Ah,
my
friend...
How
could
they
bring
themselves
O
beyaz
kefeni
nasıl
kıyıp
giydirdiler?
To
dress
your
large
frame
in
that
white
shroud?
O
zalim
tabutun
tahtalarını,
How
could
they
nail
the
boards
of
that
cruel
coffin,
Senin
üzerine
nasıl
böyle
çivilediler?
Over
you
like
that?
Yani
sen
şimdi
gittin!...
So,
you're
gone
now!...
Yani
bir
daha
olmayacak
mısın?
So,
you
won't
be
here
anymore?
Yani
bir
daha
borç
vermeyecek,
So,
you
won't
lend
money
anymore,
Rakı
ısmarlamayacak
mısın?
Or
buy
me
raki?
Peki,
beni
kim
kızdıracak?
Well,
who
will
annoy
me
now?
Kim
zar
tutacak,
kim
ağzını
şapırdatacak?
Who
will
roll
the
dice,
who
will
smack
their
lips?
Peki,
beni
bu
köhne
dünyada
Well,
in
this
dilapidated
world,
Senin
anladığın
kadar
kim
anlayacak?
Who
will
understand
me
as
well
as
you
did?
Ulan
Rıza...
Damn
it,
Riza...
Ne
hayallerimiz
vardı
oysa...
We
had
so
many
dreams...
Ne
acayip
şeyler
yapacaktık.
We
were
going
to
do
such
crazy
things.
Totoyu
bulunca
dükkan
açıp,
When
we
hit
the
jackpot,
we'd
open
a
shop,
Adını
Dostlar
Meyhanesi
koyacaktık.
And
call
it
the
Friends
Tavern.
Talih
yüzümüze
gülecekti
be...
Luck
would
have
smiled
upon
us...
Karıyı
boşayıp,
We'd
divorce
our
wives,
Sıfır
bir
Mercedes
alacaktık.
And
buy
a
brand
new
Mercedes.
Hafta
sonu
iki
yavruyu
kapıp
We'd
grab
the
kids
on
weekends
Boğaz
yolunda
o
biçim
fiyaka
atacaktık.
And
show
off
like
crazy
on
the
Bosphorus.
Ah
ulan
Rıza...
Ah,
Riza...
Bu
mahallenin
nesini
beğanmedin
de,
What
didn't
you
like
about
this
neighborhood,
Öte
yana
taşındın?
That
you
moved
to
the
other
side?
Arasıra
gıcıklaşırdın
ama
inan...
We
used
to
get
on
each
other's
nerves
sometimes,
but
believe
me...
Benim
en
kral
arkadaşımdın.
You
were
my
best
friend.
Ulan
Rıza...
ben
şimdi
bu
koca
deryada
tek
başıma
ne
halt
Damn
it,
Riza...
what
the
hell
am
I
going
to
do
Ederim?
Alone
in
this
vast
sea
now?
Senden
ayrılacağımı
sanma...
Don't
think
I'll
be
separated
from
you...
Birkaç
güne
kalmaz
ben
de
gelirim.
I'll
be
there
in
a
few
days.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M.necdet Tokatlıoğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.