Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapına Kırmızı Bir Gül Bıraktım
I Left a Red Rose at Your Door
Bu
akşam
giderken
sessiz
sedasız
As
I
left
silently
this
evening
Son
bir
defa
dönüp
yollara
baktım
I
looked
back
at
the
roads
one
last
time
Gözlerimde
yaşlar,
dilimde
şarkın
Tears
in
my
eyes,
your
song
on
my
tongue
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
I
left
a
red
rose
at
your
door
Gözlerimde
yaşlar,
dilimde
şarkın
Tears
in
my
eyes,
your
song
on
my
tongue
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
I
left
a
red
rose
at
your
door
Sanma
ki
dönerim
artık
geriye
Don't
think
I'll
ever
return
Bu
sana
aşkımdan
en
son
hediye
This
is
my
last
gift
of
love
Beni
hatırlayıp
ağlarsın
diye
So
that
you
might
remember
me
and
weep
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
I
left
a
red
rose
at
your
door
Beni
hatırlayıp
ağlarsın
diye
So
that
you
might
remember
me
and
weep
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
I
left
a
red
rose
at
your
door
Mektuplarım
sustu,
dillerim
sustu
My
letters
have
fallen
silent,
my
words
have
ceased
Bütün
şarkılarım
hep
sana
küstü
All
my
songs
have
taken
offense
at
you
Yağmurlar
yağarken
bir
akşamüstü
On
a
rainy
afternoon
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
I
left
a
red
rose
at
your
door
Yağmurlar
yağarken
bir
akşamüstü
On
a
rainy
afternoon
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
I
left
a
red
rose
at
your
door
Sanma
ki
dönerim
artık
geriye
Don't
think
I'll
ever
return
Bu
sana
aşkımdan
en
son
hediye
This
is
my
last
gift
of
love
Beni
hatırlayıp
ağlarsın
diye
So
that
you
might
remember
me
and
weep
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
I
left
a
red
rose
at
your
door
Beni
hatırlayıp
ağlarsın
diye
So
that
you
might
remember
me
and
weep
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
I
left
a
red
rose
at
your
door
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakki Yalcin, Sinan Ozen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.