Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapına Kırmızı Bir Gül Bıraktım
Я оставил у твоей двери красную розу
Bu
akşam
giderken
sessiz
sedasız
Сегодня
вечером,
уходя
тихо
и
безмолвно,
Son
bir
defa
dönüp
yollara
baktım
В
последний
раз
обернулся,
посмотрел
на
дорогу.
Gözlerimde
yaşlar,
dilimde
şarkın
В
глазах
моих
слезы,
на
языке
песня,
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
У
твоей
двери
красную
розу
я
оставил.
Gözlerimde
yaşlar,
dilimde
şarkın
В
глазах
моих
слезы,
на
языке
песня,
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
У
твоей
двери
красную
розу
я
оставил.
Sanma
ki
dönerim
artık
geriye
Не
думай,
что
вернусь
я
обратно,
Bu
sana
aşkımdan
en
son
hediye
Это
тебе
от
моей
любви
последний
подарок.
Beni
hatırlayıp
ağlarsın
diye
Чтобы
ты,
вспоминая
меня,
плакала,
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
У
твоей
двери
красную
розу
я
оставил.
Beni
hatırlayıp
ağlarsın
diye
Чтобы
ты,
вспоминая
меня,
плакала,
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
У
твоей
двери
красную
розу
я
оставил.
Mektuplarım
sustu,
dillerim
sustu
Мои
письма
замолчали,
слова
мои
замолчали,
Bütün
şarkılarım
hep
sana
küstü
Все
мои
песни
на
тебя
обиделись.
Yağmurlar
yağarken
bir
akşamüstü
Под
дождем,
однажды
вечером,
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
У
твоей
двери
красную
розу
я
оставил.
Yağmurlar
yağarken
bir
akşamüstü
Под
дождем,
однажды
вечером,
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
У
твоей
двери
красную
розу
я
оставил.
Sanma
ki
dönerim
artık
geriye
Не
думай,
что
вернусь
я
обратно,
Bu
sana
aşkımdan
en
son
hediye
Это
тебе
от
моей
любви
последний
подарок.
Beni
hatırlayıp
ağlarsın
diye
Чтобы
ты,
вспоминая
меня,
плакала,
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
У
твоей
двери
красную
розу
я
оставил.
Beni
hatırlayıp
ağlarsın
diye
Чтобы
ты,
вспоминая
меня,
плакала,
Kapına
kırmızı
bir
gül
bıraktım
У
твоей
двери
красную
розу
я
оставил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hakki Yalcin, Sinan Ozen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.