Murat Göğebakan - Seni Benim Kadar Kimse Sevemez - перевод текста песни на русский

Seni Benim Kadar Kimse Sevemez - Murat Göğebakanперевод на русский




Seni Benim Kadar Kimse Sevemez
Никто не полюбит тебя так, как я
Sana ben söylemedim mi
Разве я тебе не говорил?
Seni benim kadar kimse sevemez diye
Что никто не полюбит тебя так, как я?
Sana ben söylemedim mi ha
Разве я тебе не говорил, а?
Söylemedim mi
Не говорил?
Demekki sen bana hiç inanmamışsın
Значит, ты мне совсем не верила.
Demekki sen bana hiç güvenmemişsin
Значит, ты мне совсем не доверяла.
Oysa ben oysa ben ne çok sevmiştim seni
А я ведь, а я ведь так сильно любил тебя.
Gecenin gündüze kavuştuğu an gibi sevmiştim ben seni
Любил тебя, как ночь встречает рассвет.
Nasıl yanmıştım ben sana hemde nasıl yanmıştım
Как же я сгорал по тебе, как же сильно я сгорал.
Vezüv yanardağı benim yangınlığımın yanında
Везувий по сравнению с моим пожаром
Sanki zemzem suyuyla yıkanan bir yürek olurdu herhalde
Словно сердце, омытое земземской водой, наверное.
Ve sen gittin gittin ulan gittin
А ты ушла, ушла, вот так взяла и ушла.
Arkana bile bakmadan gittin
Даже не оглянулась.
İşte o an bir ateş düştü sanki gökten yüreğimi dağladı
В тот момент словно огонь с неба упал и опалил мое сердце.
Ciğerime yapıştı nefes alamıyorum göğsüm acıyor
Прилип к легким, не могу дышать, грудь болит.
Allah için Vallahi billahi boğazım düğümleniyor
Ради Бога, клянусь, в горле ком.
O an elimi sokup bağrımı söküp atmak istiyorum
В тот момент хочется вырвать свое сердце и выбросить.
Avucuma yapışıyor avuçlarım yanıyor
Оно прилипает к ладоням, ладони горят.
Nefes alamıyorum canım yanıyor
Не могу дышать, больно.
Bize ne oldu allah için ne oldu bize
Что с нами случилось, ради Бога, что с нами стало?
Bize hüzün gömleğini giydirip başka gönüllere meylettin
Нарядила меня в одежды печали и обратила свой взор к другим.
Sana beddua etmek istiyorum
Хочу проклясть тебя.
Dilim varmıyor
Язык не поворачивается.
Bağırıp çağırmak istiyorum
Хочу кричать.
Gçnlüm varmıyor
Духу не хватает.
Koşup kapına gitmek istiyorum
Хочу прибежать к твоей двери.
Ayaklarım
Ноги...
Ayaklarım gitmiyor
Ноги не идут.
Kısacası sana söylemiştim ya
Короче говоря, я же тебе говорил,
Seni benim kadar kimse sevemez diye
Что никто не полюбит тебя так, как я.
Yine söylüyorum
Повторяю еще раз.
Kimse ama kimse benim kadar sevemez seni
Никто, абсолютно никто не полюбит тебя так, как я.
Bazen uykudan fırlıyorum Bakıyorum etrafıma
Иногда я вскакиваю среди ночи. Смотрю по сторонам.
Sen yoksun
Тебя нет.
İşte o an
И вот в этот момент,
Işte o an işte o an içime işte o an içime ağlıyorum
Вот в этот самый момент, я плачу внутри себя.
Göz yaşlarımı saklamaya çalışıp kimsenin görmez tarafından
Стараясь скрыть свои слезы, чтобы никто не увидел,
Ellerimle silip içime akıtıyorum ve sonra diyorum ki
Я вытираю их руками и пулю катиться по щекам внутрь. А потом говорю себе:
O seni hiç ama hiç sevmemiş
Она меня совсем, совсем не любила.
Ve sonra diyorum ki
А потом говорю себе:
Olsun
Ну и пусть.
Ben onu ben onu çok sevdim ya
Ведь я ее, я ее так любил.
Saplasada kör bıçağı sırtıma
Даже если бы она вонзила тупой нож мне в спину.
O değil benim sevgim büyük aslında
Не она, а моя любовь вот что велико на самом деле.
Artık alıştım unuttum kaç zamandır
Я уже привык, забыл, сколько времени прошло.
Unutum ha
Забыл, да.
Unuttum koltukta yatmayı ve artık alıştım senin yokluğuna
Забыл спать на диване и уже привык к твоему отсутствию.
İnan artık üzülmüyorum eskisi gibi
Поверь, я уже не грущу, как раньше.
Desemde
Даже если и говорю,
Kocaman bir yalan
Это огромная ложь.
Bak söyleyemiyorum ulan senin gibi yalanı bile söyleyemiyorum
Вот, не могу, черт возьми, даже врать как ты, не могу.
Senin bana yıllarca söyleyebildiğin benim
Ту ложь, которую ты годами могла говорить мне,
Için çok zor ama senin için o kadar kolay yalanlar
Мне так сложно, а тебе так легко давалась.
Unutmadım unutamadım vallahi billahi yine iddia ediyorum ki
Не забыл, не смог забыть, клянусь, и снова утверждаю,
Seni benim kadar hiç kimse sevmedi hiç kimse sevemeyecek
Что никто, как я, тебя не любил и не полюбит.
Sen beni hiç bir zaman sevmeyecek olsan bile yine iddia
Даже если ты меня никогда не полюбишь, я все равно утверждаю,
Ediyorum ki seni benim kadar hiç kimse ama hiç kimse Sevmeyecek
Что никто, абсолютно никто, не полюбит тебя так, как я.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.