Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minnet Eylemem
Не буду благодарен
Ey
kör
bu
gök,
bu
yer,
bu
yıldızlar
boştur
boş
Эй,
слепы
эти
небо,
эта
земля,
эти
звезды
— все
пустое,
пустое.
Bırak
onu
şunu
bunu
da
şu
gönlünü
hoş
tut
hoş
Оставь
все
эти
«то»
да
«сё»,
и
сердце
свое
успокой,
успокой.
Şu
durmadan
kurulup
dağılan
evrende
В
этой
непрестанно
возникающей
и
распадающейся
вселенной
Bir
nefestir
alacağın,
o
da
boştur
boş
Лишь
один
вдох
ты
сделаешь,
и
он
тоже
пустой,
пустой.
O
da
boştur
boş
Он
тоже
пустой,
пустой.
Har
içinde
biter
gonca,
oy
В
огне
сгорает
бутон,
ой,
Goncaya
minnet
eylemem,
oy
Бутону
не
буду
благодарен,
ой,
Arabi
Farisi
bilmem,
oy
Арабского,
персидского
не
знаю,
ой,
Dillere
minnet
eylemem,
oy
Языкам
не
буду
благодарен,
ой,
Sırat-ı
Müstakim
üzre
dolaşırım
rahimi,
oy
По
прямому
пути
странствую,
милостивый,
ой,
İblisin
talim
ettiği
o
yola
minnet
eylemem,
oy
Тому
пути,
что
иблис
указал,
не
буду
благодарен,
ой.
Bir
acaiyp
derde
düştüm,
herkes
gider
kârına
В
беду
нежданную
попал
я,
каждый
идет
своей
дорогой.
Bugün
buldum
bugün
yerim,
Hak
kerimdir
yarına,
oy
oy,
oy
oy
Сегодня
нашел,
сегодня
съем,
Аллах
милостив
до
завтра,
ой,
ой,
ой,
ой.
Zerrece
tamahım
yoktur
bu
dünyanın
varına
Ни
капли
жадности
нет
у
меня
к
богатствам
этого
мира.
Rızkımı
veren
Hüda′dır,
kula
minnet
eylemem,
oy
oy,
oy
oy
Удел
мой
дарует
Господь,
рабу
не
буду
благодарен,
ой,
ой,
ой,
ой.
Oy
Nesimi,
can
Nesimi,
oy
Ой,
Несими,
душа
Несими,
ой,
Ol
gani
mihman
ken,
oy
Богатый
гость
здесь,
ой,
Yarın
mezarda
şefaatçim,
oy
Завтра
в
могиле
заступник
мой,
ой,
Ahmed-i
Muhtar
iken,
oy
Ахмед
Избранный,
ой,
Cümle
alemin
rızkını
veren
ol
gani
seddar
iken
Когда
все
сущее
питает
щедрый
податель
благ,
Yeryüzünün
halifesi
krala
minnet
eylemem,
oy
Царю
земному,
халифу,
не
буду
благодарен,
ой.
Bir
acayip
derde
düştüm,
herkes
gider
kârına
В
беду
нежданную
попал
я,
каждый
идет
своей
дорогой.
Bugün
buldum
bugün
yerim,
Hak
kerimdir
yarına,
oy
oy,
oy
oy
Сегодня
нашел,
сегодня
съем,
Аллах
милостив
до
завтра,
ой,
ой,
ой,
ой.
Zerrece
tamahım
yoktur
bu
dünyanın
varına
Ни
капли
жадности
нет
у
меня
к
богатствам
этого
мира.
Rızkımı
veren
Hüda'dır,
kula
minnet
eylemem,
oy
oy,
oy
oy
Удел
мой
дарует
Господь,
рабу
не
буду
благодарен,
ой,
ой,
ой,
ой.
Bir
acayip
derde
düştüm,
herkes
gider
kârına
В
беду
нежданную
попал
я,
каждый
идет
своей
дорогой.
Bugün
buldum
bugün
yerim,
Hak
kerimdir
yarına,
oy
oy,
oy
oy
Сегодня
нашел,
сегодня
съем,
Аллах
милостив
до
завтра,
ой,
ой,
ой,
ой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Kekilli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.