Текст и перевод песни Murat Kurşun - Vur Gitsin Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vur Gitsin Beni
Shoot Me, Away With You
Benden
sevgi
değil,
canımı
istersen
If
you
don't
want
my
love,
but
my
life
Boynum
kıldan
ince,
vur
gitsin
beni
My
neck
is
thinner
than
a
hair,
shoot
me,
away
with
you
Boynum
kıldan
ince,
vur
gitsin
beni
My
neck
is
thinner
than
a
hair,
shoot
me,
away
with
you
Ömrüm
hep
kış
oldu,
bahar
ne
gezer
My
life
has
always
been
winter,
no
spring
Soldu
çiçeklerim,
kır
gitsin
beni
My
flowers
have
wilted,
break
me,
away
with
you
Soldu
çiçeklerim,
yol
gitsin
beni
My
flowers
have
wilted,
go
away
with
you
Kimler
bırakıp
da
beni
terk
etmedi
ki
Who
has
not
abandoned
me
and
left
me
Sen
de
bir
kenara
at
gitsin
beni
You
too,
throw
me
aside,
away
with
you
Her
gelen
yakıp
da
kavurdu
beni
Everyone
who
came
has
burned
and
scorched
me
Savur
küllerimi,
yak
gitsin
beni
Scatter
my
ashes,
burn
me,
away
with
you
Savur
küllerimi,
yak
gitsin
beni
Scatter
my
ashes,
burn
me,
away
with
you
Felekle
kaderim
bir
oldu,
vurdu
My
fate
with
the
world
is
one,
it
has
struck
Sen
de
yerden
yere
vur
gitsin
beni
You
too,
strike
me
to
the
ground,
away
with
you
Sen
de
yerden
yere
vur
gitsin
beni
You
too,
strike
me
to
the
ground,
away
with
you
Yanıma
yaklaşma,
dertle
doluyum
Don't
come
near
me,
I'm
full
of
troubles
Sen
de
uzaklardan
sev
gitsin
beni
You
too,
love
me
from
afar,
away
with
you
Sen
de
uzaklardan
sev
gitsin
beni
You
too,
love
me
from
afar,
away
with
you
Giderken
yaralı
bir
gülüş
bıraktın
bana
(Kimler
bırakıp
da
beni)
You
left
me
with
a
wounded
smile
as
you
went
away
(Who
has
abandoned
me)
Alacasına
çarpmış
yüzünün
(Terk
etmedi
ki)
Your
face
marked
with
bruises
(And
not
left)
Nefret
kusan
gözlerinden
(Sen
de
bir
kenara)
From
your
eyes
spewing
hatred
(You
too,
to
one
side)
Yer
gök
ağustosla
yağarken
sıcaktan
(At
gitsin
beni)
As
the
sky
and
earth
burn
with
the
heat
of
August
(Away
with
you)
Ter
boşalırken
gecenin
teninden
damla
damla
As
sweat
drips
from
the
night's
skin,
drop
by
drop
Yıkılırken
içimdeki
duvarlar
(Her
gelen
yakıp
da)
As
the
walls
within
me
collapse
(Everyone
who
came
and
burned
me)
Yıkanıyordu
ruhum
gecenin
şefkatli
mavisinde
(Kavurdu
beni)
My
soul
was
being
washed
in
the
compassionate
blue
of
the
night
(Scorched
me)
Yıkanıyordu
ruhum
gece
sabaha
kadar
(Savur
küllerimi)
My
soul
was
being
washed
from
night
to
dawn
(Scatter
my
ashes)
Giderken,
giderken
yaralı
bir
gülüş
bıraktın
bana
(Yak
gitsin
beni)
As
you
went
away,
as
you
went
away,
you
left
me
with
a
wounded
smile
(Burn
me,
away
with
you)
Sen
dümdüz
ettin
her
yeri,
çiçeklerimi
kopardın
(Savur
küllerimi)
You
leveled
everything,
you
plucked
my
flowers
(Scatter
my
ashes)
Kuşlarımı
vurdun,
ikonaları
kırdın,
mabetleri
yıktın
sen
(Yak
gitsin
beni)
You
shot
my
birds,
you
broke
the
icons,
you
destroyed
the
temples
(Burn
me,
away
with
you)
Şimdi
anladın
mı
giderken
nasıl
yaralı
bir
gülüş
bıraktın
bana
(Kimler
bırakıp
da
beni)
Do
you
understand
now
how
you
left
me
with
a
wounded
smile
as
you
went
away
(Who
has
abandoned
me)
Ve
şimdi
anladın
mı
(Terk
etmedi
ki)
And
do
you
understand
now
(And
not
left)
Ellerinle
büyüttüğün
çocuk
artık
neden
kötürüm
(Sen
de
bir
kenara)
The
child
you
raised
with
your
own
hands
is
now
crippled
(You
too,
to
one
side)
Ve
neden
yürüyemeyecek
(At
gitsin
beni)
And
why
he
will
not
be
able
to
walk
(Away
with
you)
Ve
belki
de
hiç
gülmeyecek
bir
daha
And
perhaps
he
will
never
laugh
again
Zaten,
zaten
kimler
bırakıpta
beni
terk
etmedi
ki
(Her
gelen
yakıp
da)
Anyway,
anyway,
who
has
not
abandoned
me
and
left
me
(Everyone
who
came
and
burned
me)
Sen
de
bir
kenara
at
gitsin
beni
(Kavurdu
beni)
You
too,
throw
me
aside,
away
with
you
(Scorched
me)
Her
gelen
yakıpta
kavurdu
beni
(Savur
küllerimi)
Everyone
who
came
has
burned
and
scorched
me
(Scatter
my
ashes)
Savur
küllerimi
yak
gitsin
beni
(Yak
gitsin
beni)
Scatter
my
ashes
burn
me,
away
with
you
(Burn
me,
away
with
you)
Vur
gitsin
beni,
vur
gitsin
beni,
vur
gitsin
beni
(Savur
küllerimi,
yak
gitsin
beni)
Shoot
me,
away
with
you,
shoot
me,
away
with
you,
shoot
me,
away
with
you
(Scatter
my
ashes,
burn
me,
away
with
you)
Kimler
bırakıp
da
beni
terk
etmedi
ki
Who
has
not
abandoned
me
and
left
me
Sen
de
bir
kenara
at
gitsin
beni
You
too,
throw
me
aside,
away
with
you
Her
gelen
yakıp
da
kavurdu
beni
Everyone
who
came
has
burned
and
scorched
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehmet Tahir Paker, Burhan Bayar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.