Текст песни и перевод на английский Murat Yılmazyıldırım - Sonsuz Dönüş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonsuz Dönüş
Endless Return
Gönüller
toprağındayım
On
the
land
of
hearts,
I
stand,
Seni
kaderime
ektim
My
heart
in
your
hand,
I
have
planned.
Benden
düşen
tohumları
From
my
heart,
seeds
fall
in
your
soil,
Aşk
dağına
mabed
seçtim
On
the
mountain
of
love,
I
toil.
Gözden
akan
yağmurları
Rains
from
my
eyes,
they
flow,
Gül
aşkına
kurban
bildim
For
the
love
of
the
rose,
they
glow.
Kitaplar
sarayındayım
In
the
palace
of
books,
I
reside,
Beni
kaderine
seçtin
My
destiny,
you
have
tied.
Senden
düşen
acıları
From
you,
I
suffer
pains,
Aşk
bağına
şarap
bildim
In
love's
vineyard,
they
remain
Gözde
tüten
duaları
Prayers
rise
from
my
eyes,
Gül
aşkına
dilektim
For
the
love
of
the
rose,
they
arise.
Göçer
oldum
ben
bu
alemden
A
wanderer
I,
in
this
world
so
vast,
Kulluğumu
sana
verdim
My
servitude,
to
you,
I
cast.
Yetim
kalmış
bir
çocuk
gibi
An
orphan
child,
alone
in
the
night,
Ömrümü
özlemine
serdim
My
life,
I
lay
bare,
in
your
sight.
Döner
oldun
sen
hiçliğimde
You
return
to
me,
in
my
emptiness,
Varlığını
bana
verdin
Your
being,
you
bless.
Öksüz
kalmış
bir
çocuk
gibi
An
orphan
child,
alone
in
the
night,
Ömrünü
özlemime
serdin
Your
life,
you
lay
bare,
in
my
sight.
Seraplar
ormanındayım
In
the
forest
of
mirages,
I
wander,
Seni
köklerime
bağladım
To
my
roots,
you
render.
Benden
geçen
baharları
Springs
from
my
heart,
they
flow,
Aşk
salına
çelenk
yaptım
On
love's
swing,
they
gently
blow.
Gözden
çıkan
ışıkları
Lights
from
my
eyes,
they
shine,
Gül
aşkına
güneş
saydım
For
the
love
of
the
rose,
divine.
Kurgular
panayırındayım
In
the
carnival
of
imaginations,
Beni
köklerimden
ayıkladın
From
my
roots,
you
fashion.
Senden
geçen
rüzgarları
Winds
from
you,
they
blow,
Aşk
katına
yokluk
saydım
In
love's
realm,
they
softly
glow.
Gözde
yazılan
sayfaları
Pages
written
in
my
eyes,
Gül
aşkına
köprü
yaptım
For
the
love
of
the
rose,
they
arise
Göçer
oldum
ben
bu
alemden
A
wanderer
I,
in
this
world
so
vast,
Kulluğumu
sana
verdim
My
servitude,
to
you,
I
cast.
Yetim
kalmış
bir
çocuk
gibi
An
orphan
child,
alone
in
the
night,
Ömrümü
özlemine
serdim
My
life,
I
lay
bare,
in
your
sight.
Döner
oldun
sen
hiçliğimde
You
return
to
me,
in
my
emptiness,
Varlığını
bana
verdin
Your
being,
you
bless.
Öksüz
kalmış
bir
çocuk
gibi
An
orphan
child,
alone
in
the
night,
Ömrünü
özlemime
serdin
Your
life,
you
lay
bare,
in
my
sight.
Göçer
oldum
ben
bu
alemden
A
wanderer
I,
in
this
world
so
vast,
Kulluğumu
sana
verdim
My
servitude,
to
you,
I
cast.
Yetim
kalmış
bir
çocuk
gibi
An
orphan
child,
alone
in
the
night,
Ömrümü
özlemine
serdim
My
life,
I
lay
bare,
in
your
sight.
Döner
oldun
sen
hiçliğimde
You
return
to
me,
in
my
emptiness,
Varlığını
bana
verdin
Your
being,
you
bless.
Öksüz
kalmış
bir
çocuk
gibi
An
orphan
child,
alone
in
the
night,
Ömrünü
özlemime
serdin
Your
life,
you
lay
bare,
in
my
sight.
Ömrünü
özlemime
serdin
Your
life,
you
lay
bare,
in
my
sight.
Ömrünü
özlemime
serdin
Your
life,
you
lay
bare,
in
my
sight.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Yılmazyıldırım
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.