Текст и перевод песни Murat Yılmazyıldırım - Adsız Özlem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adsız Özlem
Безымянная тоска
Gerçekler,
nerde?
Где
правда?
Hüzünler
çoğalmış
Печали
умножились,
Aşk
için
kurduğun
düşlerin
yerini
Место
мечтаний
о
любви
Kocaman
yanılgılar
almış
Заняли
огромные
заблуждения.
Geriye
dönemem
Я
не
могу
вернуться,
Ölümden
beter
yenilgiler
Поражения
хуже
смерти.
Gözyaşlarım
birer
birer
Мои
слезы
одна
за
другой
Uykularından
toplanmış
Собраны
из
твоих
снов.
Gece
oldu
sözüm
bitti
uykum
geldi
Наступила
ночь,
слова
мои
иссякли,
сон
подступил.
Yatağım
boş
üsüyorum,
nerdesin?
Моя
постель
пуста,
я
мерзну.
Где
ты?
Tükendim
artık
sen
yoktun
hiç
olmadın
Я
измучен,
тебя
не
было,
тебя
никогда
не
было.
Ben
ağladım
sen
güldün,
nerdeyim?
Я
плакал,
ты
смеялась.
Где
я?
Sevgiler
nerde?
Где
любовь?
Gerçekler
yalanmış
Правда
оказалась
ложью.
Aşk
için
kurduğum
düşlerin
yerini
Место
мечтаний
о
любви
Kocaman
yanılgılar
almış
Заняли
огромные
заблуждения.
Günleri
geçiremem
Я
не
могу
пережить
эти
дни,
Kalbimden
düşer
sevişmeler
Из
моего
сердца
падают
наши
ласки.
Gidişlerim
birer
birer
Мои
уходы
один
за
другим
Özleminde
çoğalır
Умножаются
в
тоске
по
тебе.
Gece
oldu,
sözüm
bitti
Наступила
ночь,
слова
мои
иссякли,
Uykum
geldi,
yatağım
boş,
üşüyorum,
nerdesin?
Сон
подступил,
моя
постель
пуста,
я
мерзну.
Где
ты?
Tükendim
artık,
sen
yoktun,
hiç
olmadın
Я
измучен,
тебя
не
было,
тебя
никогда
не
было.
Ben
ağladım,
sen
güldün,
nerdeyim?
Я
плакал,
ты
смеялась.
Где
я?
Gece
oldu,
sözüm
bitti
Наступила
ночь,
слова
мои
иссякли,
Uykum
geldi,
yatağım
boş,
üşüyorum,
nerdesin?
Сон
подступил,
моя
постель
пуста,
я
мерзну.
Где
ты?
Tükendim
artık,
sen
yoktun,
hiç
olmadın
Я
измучен,
тебя
не
было,
тебя
никогда
не
было.
Ben
ağladım,
sen
güldün,
nerdeyim?
Я
плакал,
ты
смеялась.
Где
я?
Gerçekler
nerde,
hüzünler
çoğalmış
Где
правда,
печали
умножились,
Aşk
için
kurduğun
düşlerin
yerini
Место
мечтаний
о
любви
Kocaman
yanılgılar
almış
Заняли
огромные
заблуждения.
Geriye
dönemem
Я
не
могу
вернуться,
Ölümden
beter
yenilgiler
Поражения
хуже
смерти.
Gözyaşlarım
birer
birer
Мои
слезы
одна
за
другой
Uykularından
toplanmış
Собраны
из
твоих
снов.
Günleri
geçiremem
Я
не
могу
пережить
эти
дни,
Kalbimden
düşer
sevişmeler
Из
моего
сердца
падают
наши
ласки.
Gidişlerim
birer
birer
Мои
уходы
один
за
другим
Özleminde
çoğalır
Умножаются
в
тоске
по
тебе.
Gece
oldu,
sözüm
bitti
Наступила
ночь,
слова
мои
иссякли,
Uykum
geldi,
yatağım
boş,
üşüyorum,
nerdesin?
Сон
подступил,
моя
постель
пуста,
я
мерзну.
Где
ты?
Tükendim
artık,
sen
yoktun,
hiç
olmadın
Я
измучен,
тебя
не
было,
тебя
никогда
не
было.
Ben
ağladım,
sen
güldün,
nerdeyim?
Я
плакал,
ты
смеялась.
Где
я?
Gece
oldu,
sözüm
bitti
Наступила
ночь,
слова
мои
иссякли,
Uykum
geldi,
yatağım
boş,
üşüyorum,
nerdesin?
Сон
подступил,
моя
постель
пуста,
я
мерзну.
Где
ты?
Tükendim
artık,
sen
yoktun,
hiç
olmadın
Я
измучен,
тебя
не
было,
тебя
никогда
не
было.
Ben
ağladım,
sen
güldün,
nerdeyim?
Я
плакал,
ты
смеялась.
Где
я?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yilmazyildirim Murat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.