Текст и перевод песни Murat Yılmazyıldırım - Bir Yaz Şarkısı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Yaz Şarkısı
A Summer Song
Hülyalarına
duvar
örüyorum
I'm
building
walls
to
protect
my
dreams
Uykularıma
çarpan
bulutlardan
From
the
dark
clouds
assailing
my
slumber
Açılmış
duyularımı
varlığına
My
senses
open
to
you
Kapıyorum
ağlayarak
bunalımlı
I'm
shutting
down,
crying
in
despair
Yeni
günler
dilemiştik
mumlarla
I
had
wished
for
new
days
with
you,
we'd
light
candles
Kardeş
bilip
bilip
umutları
Trusting
you
like
a
brother,
nurturing
our
hopes
Gurbetleri
şiir
bellemiştik
We
made
a
poetry
of
our
exile
Hiç
ayrılık
yoktu
doyumlarda
There
was
no
separation
in
our
contentment
Aaa
raa
raa
rada
doyumlarda
Aaa
raa
raa
rada
contentment
Hep
aynı
şarkılardı
gecelerde
dolaşan
Always
the
same
songs
drifting
through
the
night
Hep
bir
çocuk
ağlardı
yine
de
sevişirdik
A
child
would
often
cry,
but
we'd
still
make
love
Belki
değildi
mutlak
mutlu
olabilirdik
Maybe
it
wasn't
meant
to
be,
maybe
we
could
have
been
happy
Belki
değildi
mutlak
mutlu
olabilirdik
Maybe
it
wasn't
meant
to
be,
maybe
we
could
have
been
happy
Yarınlarda,
a-h-a
yarınlarda
In
the
future,
a-h-a
in
the
future
Çocukluğuna
korkuları
bırakıyorum
I'm
leaving
my
fears
behind
for
you
Günlerime
yürüyen
caddelerde
As
I
walk
down
the
streets
of
my
days
Çiçeklerle
geçiliyor
ölümler
Deaths
are
adorned
with
flowers
Damlayan
bir
yağmur
güneşinde
A
raindrop
on
sun-kissed
skin
Ayrılık
kanayan
bir
dudak
Separation
is
a
bleeding
lip
Yanağımda
patlayan
bombalarla
Exploding
bombs
on
my
face
Ürpertiyle
uyanan
ellerimin
içinde
My
hands
awaken
to
a
shiver
Yine
yine
yine
bir
bilmece
bu
şeytanlar
Again,
again,
again,
these
devils
are
a
riddle
Hep
aynı
uykulardı
sevdalara
kapanan
Always
the
same
dreams
closing
in
on
my
love
Hep
aynı
oyunlardı
kayıp
salıncakları
Always
the
same
games,
lost
on
a
forgotten
swing
Belki
değildi
mutlak
mutlu
olabilirdik
Maybe
it
wasn't
meant
to
be,
maybe
we
could
have
been
happy
Belki
değildi
mutlak
mutlu
olabilirdik
Maybe
it
wasn't
meant
to
be,
maybe
we
could
have
been
happy
Yarınlarda,
a-h-a
yarınlarda
In
the
future,
a-h-a
in
the
future
Yalanlarına
çiçekler
atıyorum
I'm
throwing
flowers
at
your
lies
Şafak
renkli
aynalarda
tapınarak
Adoring
you
in
dawn-colored
mirrors
Unutulmuş
anıları
bugünlere
bağışlıyorum
Today
I'm
forgiving
forgotten
memories
Şarkılarımla
çıldırarak
Driven
mad
by
my
songs
Dün
kayboldu
ellerimde
birden
bire
Suddenly,
yesterday
disappeared
in
my
hands
Yenilgiye
adımı
verdim
kavgalarda
I
surrendered
to
defeat
in
our
struggles
Vücudunda
papatya
bahçeleri
Daisy
fields
bloom
on
your
body
Kahroluyorum
aşk
boy
verirken
fırtınalara
I'm
devastated
as
love
surrenders
to
the
storm
Hep
aynı
kayboluşlardı
günlerime
dolanan
Always
the
same
disappearances,
entangling
my
days
Hep
aynı
dramlardı
duvarlarda
yaşanan
Always
the
same
dramas,
lived
out
within
my
walls
Belki
değildi
mutlak
mutlu
olabilirdik
Maybe
it
wasn't
meant
to
be,
maybe
we
could
have
been
happy
Belki
değildi
mutlak
mutlu
olabilirdik
Maybe
it
wasn't
meant
to
be,
maybe
we
could
have
been
happy
Yarınlarda,
a-h-a
yarınlarda
In
the
future,
a-h-a
in
the
future
Belki
değildi
mutlak
mutlu
olabilirdik
Maybe
it
wasn't
meant
to
be,
maybe
we
could
have
been
happy
Belki
değildi
mutlak
mutlu
olabilirdik
Maybe
it
wasn't
meant
to
be,
maybe
we
could
have
been
happy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Yılmazyıldırım
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.