Murat Yılmazyıldırım - Bulmaca - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Murat Yılmazyıldırım - Bulmaca




Bulmaca
Загадка
Nedenler yarattım çareler defterinde
Я создавал причины в тетради решений,
Anlamını bulmak için acının
Чтобы найти смысл боли,
Aşkın dallarına yapıştırdım gökkuşağını
Я прикрепил радугу к ветвям любви.
Gözyaşı mıydı hayatı tatlandıran?
Слезы ли подсластили жизнь?
Gecenin imparatorluğunu ilan edip güneşe meydan okuyan
Объявив империю ночи, бросив вызов солнцу,
Gözyaşı mıydı hayatı tatlandıran?
Слезы ли подсластили жизнь?
Uyku yorgunu gülün dikenli yatağına gamzeli çiçekler bırakan
Оставив цветы с ямочками на колючем ложе уставшей от сна розы.
Ah bırakan
Ах, оставив...
Dokunmayın huzurlu uyanışlarıma
Не трогайте мое безмятежное пробуждение,
Düşler ülkesinden geldim ben
Я пришел из страны грез,
Firar ettim sırça dünyadan
Я сбежал из стеклянного мира.
Son bir gülümseyişle yaklaştı yanıma yine sonbahar
С последней улыбкой ко мне приблизилась снова осень,
Oysa çoktan dökülmüştü yaprakları gülün
Хотя лепестки розы уже давно опали,
Küskün topraklara dönmüştün sen, dönmüştün sen
Ты превратилась в обиженную землю, превратилась...
Açılmıştır bütün perdeler
Все занавесы открыты,
Suskun bir ana akar gibi
Как молчаливая река,
"Ömür" denilen içi dolu bulmacaya
В полную загадку под названием "Жизнь",
Yazılmış kalemlerdik sen ve ben
Мы с тобой были вписаны, как карандаши.
Açılmıştır bütün perdeler
Все занавесы открыты,
Suskun bir ana akar gibi
Как молчаливая река,
"Ömür" denilen içi dolu bulmacaya
В полную загадку под названием "Жизнь",
Yazılmış kalemlerdik sen ve ben
Мы с тобой были вписаны, как карандаши.
Sen ve ben
Ты и я.
Nedenler yarattım çiçekler defterinde
Я создавал причины в тетради цветов,
Anlamını bulmak için acının
Чтобы найти смысл боли,
Aşkın dallarına yapıştırdım gökkuşağını
Я прикрепил радугу к ветвям любви.
Gözyaşı mıydı hayatı tatlandıran?
Слезы ли подсластили жизнь?
Gecenin imparatorluğunu ilan edip güneşe meydan okuyan
Объявив империю ночи, бросив вызов солнцу,
Gözyaşı mıydı hayatı tatlandıran?
Слезы ли подсластили жизнь?
Uyku yorgunu gülün dikenli yatağına gamzeli çiçekler bırakan
Оставив цветы с ямочками на колючем ложе уставшей от сна розы.
Bırakan
Оставив...
Dokunmayın huzurlu uyanışlarıma
Не трогайте мое безмятежное пробуждение,
Düşler ülkesinden geldim ben
Я пришел из страны грез,
Firar ettim sırça dünyadan
Я сбежал из стеклянного мира.
Son bir gülümseyişle yaklaştı yanıma yine sonbahar
С последней улыбкой ко мне приблизилась снова осень,
Oysa çoktan dökülmüştü yaprakları gülün
Хотя лепестки розы уже давно опали,
Küskün topraklara dönmüştün sen
Ты превратилась в обиженную землю,
Dönmüştün sen, dönmüştün sen
Превратилась, превратилась...
Açılmıştır bütün perdeler
Все занавесы открыты,
Suskun bir ana akar gibi
Как молчаливая река,
"Ömür" denilen içi dolu bulmacaya
В полную загадку под названием "Жизнь",
Yazılmış kalemlerdik sen ve ben
Мы с тобой были вписаны, как карандаши.
Açılmıştır bütün perdeler
Все занавесы открыты,
Suskun bir ana akar gibi
Как молчаливая река,
"Ömür" denilen içi dolu bulmacaya
В полную загадку под названием "Жизнь",
Yazılmış kalemlerdik sen ve ben
Мы с тобой были вписаны, как карандаши.
Sen ve ben
Ты и я.





Авторы: Yilmazyildirim Murat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.