Текст и перевод песни Murat Yılmazyıldırım - Kahve Aşkı Tadında
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kahve Aşkı Tadında
Как вкус кофейной любви
Dönüş
yaptım
karanlığa,
ruhum
kaldı
aydınlıkta
Вернулся
я
во
тьму,
душа
осталась
в
свете,
Açtı
akçiçeklerim
Распустились
мои
подсолнухи.
Hüzün
kovan
kuşu
uçamamış
Птица
печали
не
смогла
взлететь,
Gecenin
yanağına
konamamış
На
щеку
ночи
не
смогла
присесть.
Aktı
mavi
düşlerim
Текли
мои
голубые
сны,
Uyku
ilacım
geldi
beni
yatağa
düşürdü
Снотворное
пришло
и
уложило
меня
в
постель.
Pembe
aşk
marmelatım
Мой
розовый
мармелад
любви,
Baharım
üstümü
örttü
Весна
укрыла
меня.
Gök
gürledi,
korktum,
uykularımdan
uyandım
Небо
прогремело,
я
испугался,
проснулся,
Terledim,
titredim,
karanlığa
yenildim
Вспотел,
дрожал,
тьме
я
поддался.
Aya
dünya
bulaştırdım,
beyaz
siyah
oldu
Луну
землей
испачкал,
белый
стал
черным,
Işıklar
yanıp
söndü,
hiç
durmadan
ağladım
Свет
мигал,
я
без
остановки
плакал.
Aşkın
şarap
olduğunu
sarhoş
olunca
anladım
Что
любовь
— вино,
лишь
опьянев,
понял
я,
Aşkın
şarap
olduğunu
sarhoş
olunca
anladım
Что
любовь
— вино,
лишь
опьянев,
понял
я.
Duvar
ördüm
gerçeklere
Стену
воздвиг
я
перед
правдой,
Suya
girdim
gizli
meleğimle
В
воду
вошел
с
тайным
ангелом
своим.
Taştı
aşk
köpüklerim
Перелилась
через
край
пена
любви
моей,
Düş
hastalığına
yakalanmışım
Болезнью
снов
я
заразился,
Aşkının
rengini
karartmışım
Цвет
любви
твоей
я
затемнил,
Uçurumun
ucundayım
На
краю
пропасти
стою.
Uykumda
beni
kim
öptü?
(Kim
öptü?)
Во
сне
меня
кто
поцеловал?
(Кто
поцеловал?)
Kim
öptü?
(Kim
öptü?)
Кто
поцеловал?
(Кто
поцеловал?)
Ateşi
kucakladım,
cehennem
kayboldu
Огонь
обнял
я,
ад
исчез,
Çiçeği
kokladım,
ben
cennet
oldum
Цветок
вдохнул,
стал
я
раем.
Suya
düş
karıştırdım,
aşk
yağmur
oldu
В
воду
снег
добавил,
любовь
дождем
стала,
Bahara
hüzün
ektim,
ben
yeniden
doğdum
В
весну
печаль
посеял,
я
заново
родился.
Çerçevemdeki
boş
fotoğraflar
seninle
doldu
Пустые
рамки
с
фотографиями
тобой
заполнились,
Çerçevemdeki
boş
fotoğraflar
seninle
doldu
Пустые
рамки
с
фотографиями
тобой
заполнились.
Yanındayım,
hayatım
Рядом
с
тобой,
моя
жизнь,
Kıvamlı
bir
aşkın
ölçü
bardağıyım
Я
— мерный
стаканчик
тягучей
любви.
Dışımda
bıraktım
bütün
tarifleri
Все
рецепты
оставил
за
бортом,
Sana
özel
kahve
tadındayım
Я
— как
вкус
особого
кофе,
приготовленного
для
тебя.
Tüm
icatlarımın
adını
aşk
koydum
(Aşk
koydum)
Всем
своим
изобретениям
дал
имя
"любовь"
(Любовь
дал).
Yudumladın
beni,
damağındakı
mutluluk
oldum
Ты
отпила
меня,
стал
я
счастьем
на
твоих
губах,
Yudumladın
beni,
damağındakı
tat
oldum
Ты
отпила
меня,
стал
я
вкусом
на
твоих
губах,
Yudumladın
beni,
damağındakı
mutluluk
oldum
Ты
отпила
меня,
стал
я
счастьем
на
твоих
губах,
Yudumladın
beni,
damağındakı
tat
oldum
Ты
отпила
меня,
стал
я
вкусом
на
твоих
губах.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Yılmazyıldırım
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.