Текст и перевод песни Murat Yılmazyıldırım - Maranja Roya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uykular
için
yatırdım
seni;
gözlerimin
yatağına
Уложил
тебя
спать
в
ложе
моих
глаз,
Kalbindeki
goncaya,
deniz
kokan
mavi
gülüşler
bıraktım
На
бутон
в
твоём
сердце
оставил
морские,
синие
улыбки.
Huysuz
bir
zamanın
kapısını
çaldım
Постучал
в
дверь
капризного
времени,
Elinde
tuttuğun
aşka
dair
О
любви,
что
ты
держишь
в
своих
руках,
Düşsel
sahnemin
perdesini
indirdim
ebediyen,
Навеки
опустил
занавес
моего
воображаемого
мира,
Senin
için...
Ради
тебя...
Acının
kollarında
buldum
aşk-ı
cenneti
В
объятиях
боли
обрёл
я
райскую
любовь,
Serap
kuşu
olup
terkettim
şu
sanal
alemi
Стал
птицей-миражом
и
покинул
этот
иллюзорный
мир.
Gelin
oldun
cehennemime
bir
avuç
yağmur
için
Ты
стала
невестой
моего
ада
ради
горстки
дождя,
Sevginin
yollarında
buldum
hayat
hazinemi
На
путях
любви
обрёл
я
сокровище
своей
жизни.
Kavatsu
farem
ancukav
revi;
sansaret
ancakame
Моя
серая
мышка,
уходи,
возвращайся,
посмотри
на
меня;
Gargavunj
heraksos,
orfam
ralder
amni
zenceret
kavakli
Горгулья-геракл,
сирота,
хранитель
амниотического
дерева
тополя
Unyos
tem
vamenin
taruma
nahur
Не
бойся
моей
тени,
мой
свет
Şamnu
sarum
jamu
por
С
тобой,
дорогой
друг,
с
тобой
Manur
saraloş
akyadum
tavar
zavamnoş,
С
тобой,
свет
моей
жизни,
я
дал
тебе
слово,
Revim
farem...
Уйду,
моя
мышка...
Panajam
namakandur
şoram
jam-u
ilyesir
Мой
хлеб
- твоя
рука,
мой
друг
- Ильяс
Zamur
peras
kovli
macunan
ed
revan
olamir
Время
проходит,
как
облака,
как
волшебное
лекарство,
и
я
ухожу
Tovam
kovlam
ilmerzatul
tem
şar
ramu
farem
Ты
моя
клятва,
мой
завет,
ты
мой
свет,
моя
мышка
Nemuşar
jakurama
şoram
kov
faduvem
Не
бойся
моего
имени,
я
твой
друг
навсегда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murat Yılmazyıldırım
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.