Текст и перевод песни Murat İnce - Bitlisli Çocuk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitlisli Çocuk
Bitlis Child
Adım
Umut
My
name
is
Umut
Soyadım
Güngören
My
surname
is
Güngören
Ne
sıcak
ekmek
gördüm
I've
never
seen
warm
bread
Ne
de
güldüren
Nor
anything
that
makes
me
laugh
Bayramlar,
bayramlar
çocukların
işi
Holidays,
holidays
are
for
children
Bizimki
belli
abi
Ours
are
obvious,
my
dear
Ben
bi
çocuktum
elleri
boya
içinde
I
was
a
child
with
hands
covered
in
paint
Nemrut
bana
bakardı
Nemrut
would
look
at
me
Ben
nemruta
hasret
yaşardım
I
would
yearn
for
Nemrut
Bitlis′in
herhangi
bir
mahallesinde
In
any
neighborhood
of
Bitlis
İskenderin
Mattis'in
yaşadığı
kalede
In
the
castle
where
Iskender
and
Mattis
lived
Ayakkabı
boyardım
I
would
shine
shoes
Ben
Bitlisli
bir
çocuğum
I
am
a
child
from
Bitlis
Hiç
uçurtmam
olmadı
I've
never
had
a
kite
Tahta
bir
arabadan
ve
Apart
from
a
wooden
car
and
Boyumdan
koca
sandıktan
başka
hiçbir
şeyim
olmadı
A
giant
chest,
I've
had
nothing
Ne
alfabe
öğrenebildim
I
could
neither
learn
the
alphabet
Ne
önlük
giyebildim
Nor
wear
a
school
uniform
Çocuktum
çocuk
olmasına
amma
I
was
a
child,
it's
true
Ne
koşabildim
sokaklarda
çocukça
But
I
could
neither
run
in
the
streets
like
a
child
Ne
çember
çevirebildim
Nor
play
hopscotch
Adımı
yazmasını
bile
zorla
öğrendim
I
even
learned
to
write
my
name
with
difficulty
Bitlis′te
beş
minare
kaybettiğim
yıllarımın
tanığıdır
Five
minarets
in
Bitlis
are
witnesses
to
my
lost
years
Ve
abim,
Bitlis
kalbimin
en
sancılı
durağıdır
And
my
brother,
Bitlis
is
the
most
painful
stop
of
my
heart
Sandığım
kale
altında
kırıldı
My
chest
was
broken
under
the
castle
Hayallerim
karlı
dağların
arasında
sıkıştı
My
dreams
were
stuck
among
the
snowy
mountains
Tozlu
taşlı
yolların
ortasında
sallandı
durdu
gönül
salıncağım
My
heart's
swing
swayed
back
and
forth
in
the
middle
of
dusty,
rocky
roads
Ah
bugün
ağlamıcam
Oh,
I
won't
cry
today
Çemberim
öldüğüm
ve
bütün
ömrüm
My
hoop
died
and
my
whole
life
Şu
gördüğün
kale
altında
sıkıştı
kaldı
Got
stuck
under
the
castle
you
see
Ben
Bitlisli
bir
çocuğum
I
am
a
child
from
Bitlis
Yaşım
12
başım
72
I'm
12,
but
I
look
72
Babam
hasta
My
father
is
sick
Benimle
birlikte
9 kardeşim
yasta
My
nine
siblings
and
I
are
in
mourning
Boyamalıyım
abi
I
need
to
shine
shoes,
my
dear
Kazanmalıyım
I
need
to
earn
Yüzüme
bakıp
da
acıma
abi
Don't
look
at
my
face
and
pity
me,
my
dear
Derdim
de
büyük
yaşım
da
My
pain
is
great
and
so
is
my
age
Ben
bu
sokaklarda
yaşarım
I
live
in
these
streets
Aşağı
kale
yukarı
kale
bütün
çocukluğum
Lower
castle,
upper
castle,
my
whole
childhood
Adım
Umut
soy
adım
Güngören
My
name
is
Umut,
my
surname
Güngören
Ne
sıcak
ekmek
gördüm
ne
de
güldüren
I've
never
seen
warm
bread
nor
anything
that
makes
me
laugh
Bayramlar,
bayramlar
çocukların
işi
Holidays,
holidays
are
for
children
Bizimki
belli
abi
Ours
are
obvious,
my
dear
Elli
kuruş
ver
parlasın
Give
me
fifty
kuruş
to
make
it
shine
Sıkıysa
bir
eksilt
(hayat
paylaşsın,
hayat
paylaşsın,
hayat
paylaşsın)
If
you
dare,
take
one
less
(life
shares,
life
shares,
life
shares)
Ben
Bitlisli
kale
altı
boyacı
çocuk
I
am
a
child
shoeshine
boy
from
Bitlis
castle
Şimdi
çalışmalıyım
I
need
to
work
now
Şimdi
boyamalıyım
I
need
to
shine
shoes
now
Önce
kalbimi
gökkuşağına
First,
I
must
paint
my
heart
like
a
rainbow
Sonra
ellerimi
bulutlara
asmalıyım
Then,
I
must
hang
my
hands
from
the
clouds
Ve
bi
de
çocukluğumu
asılı
kaldığı
yerden
almalıyım
abi,
almalıyım
And
I
must
retrieve
my
childhood
from
where
it
was
left
hanging,
my
dear,
I
must
Sokakların
çocuğuyum
I
am
a
child
of
the
streets
Acıların
yalanıyım
I
am
the
lie
of
sorrows
Yarınların
yalanıyım
I
am
the
lie
of
tomorrows
Çocukluğun
kül
olanıyım
I
am
the
ash
of
childhood
Sokakların
çocuğuyum
I
am
a
child
of
the
streets
Acıların
yalanıyım
I
am
the
lie
of
sorrows
Yarınların
yalanıyım
I
am
the
lie
of
tomorrows
Çocukluğun
kül
olanıyım
I
am
the
ash
of
childhood
Sokakların
çocuğuyum
I
am
a
child
of
the
streets
Acıların
yalanıyım
I
am
the
lie
of
sorrows
Yarınların
yalanıyım
I
am
the
lie
of
tomorrows
Çocukluğun
kül
olanıyım...
I
am
the
ash
of
childhood...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.