Текст и перевод песни Murat İnce - Yaralı Ceylan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaralı Ceylan
Раненая лань
Bir
yangından
kaçar
gibi
kaçardım
kendimden
Я
бежал
от
себя,
словно
от
пожара,
Gittiğim
her
yere
gözlerin
gelmeseydi
eğer
Если
бы
только
твои
глаза
не
преследовали
меня
повсюду.
Ben
senin
en
çok
çocuk
yanlarını
sevdim
Больше
всего
я
любил
в
тебе
твою
детскую
непосредственность,
Bir
köpeğe
dokunmanı,
sevgiyle
bakmanı
То,
как
ты
прикасаешься
к
собаке,
как
смотришь
с
любовью,
Özgürlüğünü,
kızıl
saçlarını,
gülen
gözlerini
Твою
свободу,
рыжие
волосы,
смеющиеся
глаза.
Ve
bir
köpeğin
mahzun
bakışlarında
И
в
печальном
взгляде
собаки,
Ürkek
duruşunda,
yüzünde
açan
kızıl
gülleri
sevdim
В
ее
робкой
позе,
я
любил
алые
розы,
распускающиеся
на
твоем
лице.
Çünkü
sen
Atlantis′tin,
sebebimdin
Ведь
ты
была
моей
Атлантидой,
моей
причиной,
Çünkü
sen
yirmibin
yıl
önceden
kaderimdin
Ты
была
моей
судьбой,
предопределенной
двадцать
тысяч
лет
назад.
Sevgimdin,
duygularımdın,
çayır
çimenimdin
Ты
была
моей
любовью,
моими
чувствами,
моей
зеленой
лужайкой,
Bir
çift
kuşumdun,
serçemdin
Моей
парой
птиц,
моим
воробьем.
Çünkü
sen
gören
gözlerim,
çiğdem
çiçeğim
Ведь
ты
была
моими
видящими
глазами,
моим
цветком
крокуса,
Kırık
kanadım,
seven
gülüşlerimdin
Моим
сломанным
крылом,
моей
любящей
улыбкой.
Ve
sen
arruv
musun
diyen
çekik
gözlüm
И
ты,
мои
раскосые
глаза,
спрашивающие
"ты
меня
любишь?",
Kadınımdın,
kadınım
Ты
была
моей
женщиной,
моей
женщиной.
Okyanusa
düşmüş
yüreğim
boğulmazdı
Мое
сердце,
упавшее
в
океан,
не
утонуло
бы,
Tuzlu
sulara
parmaklarını
dokunsaydın
eğer
Если
бы
ты
коснулась
пальцами
соленой
воды.
Bir
salıncakta
sallanmadan
hayata
Не
качнувшись
ни
разу
на
качелях,
Binemeden
bir
kere
atlıkarıncaya
Не
прокатившись
на
карусели,
Ve
kayamadan
kaydıraktan
aşağıya
И
не
скатившись
с
горки,
Sonra
gülemeden
bir
palyaçonun
yüzünde
Не
улыбнувшись
лицу
клоуна,
El
ele
tutuşup
yürüyemeden
senle
hayata
Не
пройдясь
с
тобой
за
руку
по
жизни,
Dokunmadan
bir
güle,
bir
de
ellerine
Не
коснувшись
розы,
и
твоих
рук,
Bir
de
gözlerine
bakamadan
ölürsem
Не
взглянув
в
твои
глаза,
если
бы
я
умер,
Nazlı
kuğum,
ürkeğim,
ceylanım,
yalnızım
Мой
нежный
лебедь,
моя
пугливая
лань,
моя
одинокая,
Yabanıl
türküm,
inadım,
öfkelim,
isyankarım
Мой
дикий
турок,
мой
упрямый,
мой
гневный,
мой
мятежный,
Hadi
tut
ellerimden,
ufka
beraber
bakalım
Давай,
возьми
меня
за
руки,
давай
вместе
посмотрим
на
горизонт,
Beraber
özleyip,
beraber
sevip,
beraber
yaşayalım
Вместе
будем
тосковать,
вместе
любить,
вместе
жить.
Kahrın
bizden
uzak
olduğu
iklimlerde
В
краях,
где
от
нас
далеко
горе,
Hadi
tut
ellerimden
üzülme,
hadi
dert
etme,
tükenme
Давай,
возьми
меня
за
руки,
не
грусти,
не
печалься,
не
угасай.
Kalbi
yaralı,
kaşı
karalı
ceylan
Лань
с
раненым
сердцем,
с
подведенными
глазами,
Bu
alemi
çoktan
terk
ederdim
Я
бы
давно
покинул
этот
мир,
Bütün
sokakları,
caddeleri,
şehirleri,
ülkeleri
yakmak
Если
бы
сжечь
все
улицы,
проспекты,
города,
страны
Seni
unutturabilseydi
eğer
bende
yazılı
ceylan
Могло
бы
заставить
меня
забыть
тебя,
лань,
запечатленная
во
мне.
Ben
senin
en
çok
çocuk
yanlarını
sevdim
Больше
всего
я
любил
в
тебе
твою
детскую
непосредственность,
Zıp
zıp
zıplayan
sonra
dudak
büken
Твою
прыгучесть,
твою
надутость,
Göz
süzen
ama
hiç
küsmeyen
kalbini
sevdim
(Kalbi
yaralı
ceylan)
Твой
кокетливый
взгляд,
но
никогда
не
сердящееся
сердце
(Лань
с
раненым
сердцем).
Çünkü
sen
su
kadar
berrak,
sel
kadar
öfkeli
(Kaşı
karalı
ceylan)
Ведь
ты
чиста,
как
вода,
яростна,
как
поток
(Лань
с
подведенными
глазами),
Ve
ormanlar
kadar
kalabalık
ve
bir
o
kadar
yalnız
(Bende
yazılı
ceylan)
И
многолюдна,
как
лес,
и
так
же
одинока
(Лань,
запечатленная
во
мне).
Kızıl
bir
yangındın
kalbimde
(Gitme
yaralı
ceylan)
Ты
была
алым
пожаром
в
моем
сердце
(Не
уходи,
раненая
лань).
Gitme
ey
yaralı
ceylan
(Kalbi
yaralı
ceylan)
Не
уходи,
о,
раненая
лань
(Лань
с
раненым
сердцем).
Üzülme
kızıl
perim,
umudunu
yitirme
(Kaşı
karalı
ceylan)
Не
грусти,
мой
рыжий
ангел,
не
теряй
надежды
(Лань
с
подведенными
глазами).
Dalıp
dalıp
gitme
uzaklara
(Bende
yazılı
ceylan)
Не
улетай
вдаль
(Лань,
запечатленная
во
мне).
Unutma
ki
hep
yanındayım
Не
забывай,
что
я
всегда
рядом,
Hani
her
soluğunu
aldığın
anda
(Gitme
yaralı
ceylan)
В
каждый
момент
твоего
дыхания
(Не
уходи,
раненая
лань),
Ve
her
göz
kapağını
açıp
kapattığında
И
каждый
раз,
когда
ты
открываешь
и
закрываешь
глаза.
Yani
kalbinde
yaralı
ceylan
То
есть,
лань
с
раненым
сердцем,
Yanı
başında,
dizlerinin
dibinde
Рядом
с
тобой,
у
твоих
ног,
Sağlıkta,
hastalıkta,
sevinçte,
kederde
В
здравии
и
болезни,
в
радости
и
горе,
Yani
her
anında
yanındayım
То
есть,
всегда
рядом.
Yine
unutma
kızılım,
yeter
ki
seslen
И
снова
не
забывай,
моя
рыжая,
только
позови,
Çığlığın
olur
gelirim,
yeter
ki
sen
he
de
Я
приду
на
твой
крик,
только
скажи
"да",
Yakar
yıkar,
ölümlere
bu
canı
atar
gelirim
Я
приду,
все
разрушу,
эту
жизнь
на
смерть
поставлю.
Biliyorsun
sen
benim
son
kadınım
Ты
знаешь,
ты
моя
последняя
женщина,
Sen
benim
aşkım,
sen
benim
canım
Ты
моя
любовь,
ты
моя
жизнь,
Sen
benim,
sen
benim
her
şeyimsin
Ты
моя,
ты
мое
все.
Seni
sevmek
mi,
delisin,
ölürüm
Любить
тебя?
Я
безумец,
я
умру.
Sakın
çıkartma
aklından,
ölürüm
Никогда
не
забывай
об
этом,
я
умру.
Seni
seviyorum,
seni
seviyorum,
seni
seviyorum
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя.
Bir
yangından
kaçar
gibi
kaçardım
kendimden
Я
бежал
от
себя,
словно
от
пожара,
Gittiğim
her
yere
gözlerin
gelmeseydi
eğer
Если
бы
только
твои
глаза
не
преследовали
меня
повсюду.
Elim
eline
değer
Моя
рука
касается
твоей
руки,
Gözüm
gözüne
değer
Мой
взгляд
встречается
с
твоим,
Sözün
dünyaya
değer
Твои
слова
значат
для
мира
все,
Sensiz
yokmusum
meğer
Оказывается,
без
тебя
я
ничто.
Taştan
kalbin
öldürür
Твое
каменное
сердце
убивает,
Can
bakışın
güldürür
Твой
живой
взгляд
заставляет
смеяться,
Selamın
yoksa
ceylanım
Если
нет
твоего
приветствия,
моя
лань,
Zalim
halin
öldürür
Твоя
жестокость
убивает.
Kalbi
yaralı
ceylan
Лань
с
раненым
сердцем,
Kaşı
karalı
ceylan
Лань
с
подведенными
глазами,
Bende
yazılı
ceylan
Лань,
запечатленная
во
мне,
Gitme
yaralı
ceylan
Не
уходи,
раненая
лань.
Kalbi
yaralı
ceylan
Лань
с
раненым
сердцем,
Kaşı
karalı
ceylan
Лань
с
подведенными
глазами,
Bende
yazılı
ceylan
Лань,
запечатленная
во
мне,
Gitme
yaralı
ceylan
Не
уходи,
раненая
лань.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.