Murat İnce - Yelkensiz Gemi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Murat İnce - Yelkensiz Gemi




Yelkensiz Gemi
Sail-less Ship
"Kal" deseydin kalırdım, demedin oysa...
"Stay," you could have said, and I would have stayed, but you didn't...
Kuru bi′ "Bitmesin"'den başka hiçbir şey demedin
You uttered nothing but a dry "Don't let it end"
Öyle kuru, öyle soğuk, öyle uzaktı ki ondaki anlam
The meaning behind it was so dry, so cold, so distant
Bu kadar kolay mıydı her şey, bu kadar yakın mıydık uçuruma?
Was everything this easy, were we this close to the abyss?
Savunmıcak mıydın sevgimizi?
Wouldn't you defend our love?
"Kal, kal" diye haykırmayacak mıydın ardımdan?
Wouldn't you cry out "Stay, stay" after me?
Düşündüğüm bu değildi
This wasn't what I thought
Hayal ettiklerim, beklediklerim başkaydı senden
My dreams, my expectations from you were different
Mücadele beklemiştim oysa, yelkensiz olan gemimizi
I had expected a fight, to bring our sail-less ship
Kıyıya ulaştırırız sanmıştım
To the shore, I thought we would
Kıyıya ulaştırırsın sanmıştım
I thought you would bring it to the shore
Oysa onu denizin ortasında, savunmasız bırakmama göz yumdun
But you allowed it to be left defenseless, in the middle of the ocean
Bu kadar yıpratıcı olamazsın
You can't be this destructive
Oysa bir anlam olmalıydı yaşadıklarımız da
There should have been a meaning to what we lived through
Paylaşılan duyguların bir anlamı olmalıydı
The feelings we shared should have had a meaning
Yüreğimdeki martıların bir anlamı olmalıydı
The seagulls in my heart should have had a meaning
Beynimizdeki melodilerin, aramızdaki çekimin
The melodies in our minds, the attraction between us
Geçen akşamki sohbetin bir anlamı olmalıydı
Our conversation last night should have had a meaning
Duygularımızın bir anlamı olmalıydı
Our feelings should have had a meaning
Yüreğimideki tüm martıları uçurdun şimdi
You've sent all the seagulls in my heart flying now
Hangi yöne gittiler bilmiyorum
I don't know which direction they went
Geri dönerler mi bilmiyorum
I don't know if they'll come back
Dünya boşaldı ne?
Did the world just empty itself?
Neden bu kadar sessizleşti birden yaşam?
Why did life suddenly become so quiet?
Neden artık parlamıyor yakamozlar gözlerimde?
Why don't the moonbeams shine in my eyes anymore?
Neden artık rüzgar esmiyor?
Why doesn't the wind blow anymore?
Her şey seninle mi kaldı yoksa?
Did everything stay with you?
Mantığım, mantığımı bana bırak lütfen, ona ihtiyacım var
My logic, please leave my logic to me, I need it
Bazı şeyleri anlamak için ona ihtiyacım var
I need it to understand some things
Evet, ben istedim ayrılığı
Yes, I wanted the separation
Çıkmaz yollara yönelen bendim
It was me who turned towards dead ends
Kucağında bir yığın noktayla karşına çıkan bendim
It was me who came before you with a pile of dots in my arms
Kahretsin! Bunu neden yaptığımı bilmiyorum
Damn it! I don't know why I did this
Ve senin buna nasıl göz yumdugunu
And how you condoned it
Tıpkı balkondaki akasyaları sularken
Just like when I watered the acacias on the balcony
Fazla sudan dolayı solucaklarını bilmediğim gibi
I didn't know they would wither from too much water
Su onun için hayat olmalıydı oysa
Water should have been life for it
Ve sen de benim tutunacak dalım
And you should have been the branch I held onto
Bazı şeyler vardı aramızda, biliyorsun
There were things between us, you know
Olmaması gereken ama daima var olan
Things that shouldn't have existed but always did
Farklı uçlardaydık seninle
We were at different ends, you and I
Farklı mevsimleri seviyorduk, farklı zamanlarda
We loved different seasons, at different times
Sen büyük fırtınalara vardın
You were up for big storms
Bense lodostan bile ürküyordum
And I was scared even of the southwester
Oysa başardığımız şeyler vardı her şeye rağmen
But we accomplished things despite everything
Daha doğrusu öyle sanıyordum
Or so I thought
Binlerce yıldız arasında, Ay′ın güzelliğini gösterebilmekti tek amacım
My only goal was to show the beauty of the Moon among thousands of stars
Yıldızları söndürmekti, sorunları yok etmekti
To extinguish the stars, to eliminate the problems
"Bitti, bitti" bitti deyişim öylesine bi' şeydi, öylesine sıradan, şakacıktan
My saying "It's over, it's over" was just something, so ordinary, just a joke
"Hayır, hayır" demeliydin
You should have said "No, no"
Hatta kıyametler koparmalıydın yüreğimde
You should have even caused an apocalypse in my heart
Hendekler açmalıydın yoluma, gidemeyeyim diye
You should have dug trenches in my path, so I couldn't leave
Sahip çıkmalıydın, gözlerimdeki Ay'a, sevgimiz diye
You should have claimed the Moon in my eyes, as our love
Beni yolumdan alıkoymalıydın, "Kal" demeliydin
You should have stopped me from my path, you should have said "Stay"
Defalarca "Kal" demeliydin, oysa demedin
You should have said "Stay" over and over, but you didn't
Belki de senin çiçeklerin çoktan solmuştu ve ben
Maybe your flowers had already wilted, and I
Akasyaları kışın yaşatmaya çalışmakla hata etmiştim
Made a mistake trying to keep the acacias alive in winter
Belki böylesi daha iyi oldu
Maybe it's better this way
"Kal" (Kal) deseydin kalırdım, hem de seve seve kalırdım
"Stay" (Stay) if you had said, I would have stayed, gladly I would have stayed
Martılarla kalırdım, yakamozlarla kalırdım, demedin oysa
I would have stayed with the seagulls, with the moonbeams, but you didn't say it
Bilir misin? Kaç çığlık olup yıkıldı yüreğim, giderken
Do you know? How many screams my heart collapsed into, as I left
Bilir misin? Nasıl bir cana hasretti yüreğim, yolumdan döndürecek
Do you know? What kind of soul my heart longed for, to turn me back from my path
Bilir misin? Nasıl zor oldu, ardıma bakmadan çekip gitmek
Do you know? How hard it was to leave without looking back
"Kal" (Kal, kal, kal) "Kal" desen kalacaktım
"Stay" (Stay, stay, stay) "Stay" if you had said, I would have stayed
Demedin oysa
But you didn't
Şaka yapmasan ne olur?
What if you didn't joke?
Kalıp sarılsan ne olur?
What if you stayed and hugged me?
Aşka yalvarsan ne olur?
What if you begged for love?
"Kal" diye yalvarsan ne olur?
What if you begged "Stay"?
Şaka yapmasan ne olur?
What if you didn't joke?
Kalıp sarılsan ne olur?
What if you stayed and hugged me?
Aşka yalvarsan ne olur?
What if you begged for love?
"Kal" diye yalvarsan ne olur?
What if you begged "Stay"?
Yelkensiz gemimiz yok
Our sail-less ship is gone
Düşümüz, sevgimiz yok
Our dream, our love is gone
Külümüz, izimiz yok
Our ashes, our trace is gone
"Kal" diyenimiz yok
There's no one to say "Stay"
Yelkensiz gemimiz yok
Our sail-less ship is gone
Düşümüz, sevgimiz yok
Our dream, our love is gone
Günümüz, gecemiz yok
Our day, our night is gone
"Kal" diyenimiz yok
There's no one to say "Stay"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.