Текст и перевод песни Murat İnce - İki Yabancı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İki Yabancı
Два незнакомца
Ben
mahcup
sevdamız
için
değil
Я
плакал
не
из-за
нашей
стыдливой
любви,
Yıllar
sonra
tesadüf
karşılaştığımızda
А
из-за
того,
что
спустя
годы,
случайно
встретившись,
İki
yabancı
bile
olamadığımıza
ağladım...
Мы
даже
двумя
незнакомцами
не
стали...
Hiç
kimsenin
dizlerine
dayamadım
başımı
Ни
к
чьим
коленям
я
не
прижимался,
Ben
gözlerinin
rengi
içinde
ağlamadım
Я
не
плакал,
утопая
в
цвете
твоих
глаз,
Ben
yalnızca
senin
için
ağladım
sevgilim
Я
плакал
только
по
тебе,
любимая,
Zor
günlerimde
olmadığına
değil
Не
потому,
что
тебя
не
было
в
трудные
дни,
Neden
yanımda
yoksun
diye
sormadığına
ağladım...
А
потому,
что
ты
не
спрашивала,
почему
меня
нет
рядом...
Ne
haldeyim
diye
meraklanmadığına
değil
Не
потому,
что
ты
не
интересовалась,
как
я,
Öykümüze
sahip
çıkmadığına
ağladım
А
потому,
что
ты
не
хранила
нашу
историю,
Karanfiller
dökmedin
yollarıma
ağlamadım
Ты
не
усыпала
мой
путь
гвоздиками,
я
не
плакал,
Mutlu
ol
yeter
derdin
ya
cık
buna
da
değil
Ты
говорила:
"Будь
счастлив,
достаточно",
и
не
из-за
этого,
Aynı
yastığa
baş
koyamadığımız
için
ağladım...
Ağladım
А
потому,
что
мы
не
смогли
положить
головы
на
одну
подушку,
я
плакал...
Плакал.
Her
aradığımda
bulamadığım
için
değil
Не
потому,
что
не
мог
найти
тебя
каждый
раз,
когда
искал,
Her
bulduğumda
kaybettiğim
için
ağladım
А
потому,
что
каждый
раз,
когда
находил,
терял,
я
плакал.
On
yedi
yaş
heyecanında
olmadığın
için
değil
Не
потому,
что
в
тебе
не
было
трепета
семнадцатилетней,
Geç
kalmış
dönüşün
için
ağladım...
Ağladım
А
из-за
твоего
запоздалого
возвращения,
я
плакал...
Плакал.
Aşkımıza
mahkum
kalışına
ağlamadım
Я
не
плакал
из-за
того,
что
был
обречен
на
нашу
любовь,
Başka
bir
gönülde
oluşuna
da
değil
И
не
из-за
того,
что
ты
оказалась
в
другом
сердце,
Sevdamızın
özgür
olmadığına
ağladım...
Ağladım
А
из-за
того,
что
наша
любовь
не
была
свободной...
Плакал.
Pembe
panjurlu
evimiz
olmadığı
için
değil
Не
потому,
что
у
нас
не
было
дома
с
розовыми
ставнями,
Baharda
bir
tomurcuk
içinde
açamadığımıza
А
потому,
что
мы
не
смогли
расцвести
внутри
весеннего
бутона,
Ve
mutlu
yuvamızın
bahçesinde
koşan
yavrularımız
olmadığına
ağladım...
Ağladım
И
потому,
что
у
нас
не
было
детей,
бегающих
по
саду
нашего
счастливого
дома...
Плакал.
Ben
mahcup
sevdamız
için
değil
Я
плакал
не
из-за
нашей
стыдливой
любви,
Yıllar
sonra
tesadüf
karşılaştığımızda
А
из-за
того,
что
спустя
годы,
случайно
встретившись,
İki
yabancı
bile
olamadığımıza
ağladım
Мы
даже
двумя
незнакомцами
не
стали.
Genç
yaşımda
seni
kaybettiğim
için
değil
Не
потому,
что
я
потерял
тебя
в
молодости,
Aşk
öykümüzle
yaşlanamadığımız
için
ağladım
А
потому,
что
мы
не
смогли
состариться
вместе
с
нашей
историей
любви,
Sevde
nasıl
seversen
sev
diyişine
değil
Не
из-за
твоих
слов:
"Люби,
как
хочешь",
Ellerimi
uzattığımda
boşluk
da
kalışına
ağladım...
Ağladım
А
из-за
пустоты,
которая
оставалась,
когда
я
протягивал
к
тебе
руки...
Плакал.
Hani
hep
korkardın
ya
bi
daha
aramazsan
sormazsan
diye
Ты
всегда
боялась,
что
я
больше
не
позвоню
и
не
спрошу
о
тебе,
Şimdi
aramıyorum
sormuyorum
Теперь
я
не
звоню
и
не
спрашиваю,
Ve
sevdiğim
bunların
hiç
birine
ağlamıyorum
И,
любимая,
я
не
плачу
ни
об
одном
из
этих
вещей.
Beni
bu
köhne
dünyada
unuttuğuna
ağlıyorum
sevdiğim...
Ağlıyorum
sevdiğim
Я
плачу
о
том,
что
ты
забыла
меня
в
этом
ветхом
мире,
любимая...
Плачу,
любимая.
Sende
unutmuş
olsan
da
artık
ağlamıyorum
Даже
если
ты
тоже
забыла,
я
больше
не
плачу.
Ve
sevgilim
bir
gün
ölürcesine
ağlarsam
eğer
И,
любимая,
если
однажды
я
буду
плакать
до
смерти,
Bu
senin
beni
unutmuş
olduğundan
değil
То
не
потому,
что
ты
забыла
меня,
Benden
habersiz
benden
habersiz
ölümünden
olur
sevdiğimden
olur
А
из-за
твоей
смерти,
без
моего
ведома,
из-за
моей
любимой.
"Yıllar
sonra
yine
karşılaştık
göz
göze
"Спустя
годы
мы
снова
встретились
взглядами,
Sen
orda
ben
burada
ellerimiz
ayrı
ellerde
Ты
там,
я
здесь,
наши
руки
в
других
руках,
Yıllar
sonra
yine
bakıyorum
gözlerine
Спустя
годы
я
снова
смотрю
в
твои
глаза,
Ellerimiz
ayrı
ellerde
iki
yabacıyız
göz
göze
Наши
руки
в
других
руках,
мы
два
незнакомца,
глаза
в
глаза,
Yıllar
sonra
yine
karşılaştık
göz
göze
Спустя
годы
мы
снова
встретились
взглядами,
Sen
orda
ben
burada
ellerimiz
ayrı
ellerde
Ты
там,
я
здесь,
наши
руки
в
других
руках,
Yıllar
sonra
yine
bakıyorum
gözlerine
Спустя
годы
я
снова
смотрю
в
твои
глаза,
Ellerimiz
ayrı
ellerde
iki
yabacıyız
göz
göze..."
Наши
руки
в
других
руках,
мы
два
незнакомца,
глаза
в
глаза..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.