Муравейник - Фотография - перевод текста песни на немецкий

Фотография - Муравейникперевод на немецкий




Фотография
Fotografie
Увидел твою фотографию и сразу понял
Ich sah dein Foto und verstand sofort
Что только ты должна быть моей только
Dass nur du meine sein sollst, nur du
Не важно где ты живешь, в каком городе
Egal wo du wohnst, in welcher Stadt
Я найду тебя чего бы мне это не стоило
Ich werde dich finden, koste es, was es wolle
Начал бегать по друзьям и близким знакомым
Ich fing an, bei Freunden und engen Bekannten herumzufragen
Увы, тебя никто не знает. У них дел по горло
Leider kennt dich niemand. Sie haben alle Hände voll zu tun
Чтобы на всякую мелочь тратить время
Um Zeit für solche Kleinigkeiten zu verschwenden
Драгоценное, терпение только терпение
Kostbare Zeit, Geduld, nur Geduld
У одноклассника, владельца частной газеты
Von einem Klassenkameraden, dem Besitzer einer privaten Zeitung
Узнал, что он тебя уже видел где-то
Erfuhr ich, dass er dich schon irgendwo gesehen hat
Но только где? Он долго думал, разводил руками
Aber nur wo? Er dachte lange nach, rang die Hände
Забрал твоё фото, сказал своим покажет
Nahm dein Foto, sagte, er würde es seinen Leuten zeigen
Может они знают, может быть он сам вспомнит
Vielleicht wissen sie es, vielleicht erinnert er sich selbst
Мне это так важно и я готов на многое
Es ist mir so wichtig und ich bin zu vielem bereit
Хочу увидеть отражение в твоих глазах
Ich möchte die Spiegelung in deinen Augen sehen
И попытаться нежно тебя обнять
Und versuchen, dich zärtlich zu umarmen
В руках фотография
In den Händen eine Fotografie
Твоя эпитафия
Deine Grabinschrift
Ушла из-под ног земля
Der Boden wich unter meinen Füßen
Всегда буду любить тебя
Ich werde dich immer lieben
В руках фотография
In den Händen eine Fotografie
Твоя эпитафия
Deine Grabinschrift
Ушла из-под ног земля
Der Boden wich unter meinen Füßen
Всегда буду любить тебя
Ich werde dich immer lieben
Утром меня будит звонок телефонный
Am Morgen weckt mich ein Telefonanruf
Я сонный поднимаю трубку, говорю: "Алё"
Ich hebe verschlafen ab und sage: "Hallo"
Здорово, брат! Я вспомнил кто она такая
Hey, Bruder! Ich erinnere mich, wer sie ist
Ты не поверишь, мы вместе с ней ходили в садик
Du wirst es nicht glauben, wir waren zusammen im Kindergarten
И знаешь где? На моей родине в московской области
Und weißt du wo? In meiner Heimat in der Moskauer Region
Там где я рос, собираюсь скоро ехать в гости
Dort, wo ich aufgewachsen bin, ich will bald zu Besuch fahren
К своей родне, меня не было дома два года
Zu meiner Familie, ich war zwei Jahre nicht zu Hause
Они забыли как я выгляжу, ладно, до скорой
Sie haben vergessen, wie ich aussehe, okay, bis bald
Кстати, её зовут и она крутая
Übrigens, sie heißt ... und sie ist toll
Спрошу друзей, может быть они её знают
Ich frage meine Freunde, vielleicht kennen sie sie
Братан, давай! Мне пора, ещё созвонимся
Bruder, mach das! Ich muss los, wir telefonieren nochmal
По прилету обязательно надо увидеться
Bei der Ankunft müssen wir uns unbedingt sehen
Ммм... какое красивое имя
Mmm... was für ein schöner Name
Я хочу быть с тобой, я в тебя влюбился
Ich möchte mit dir zusammen sein, ich habe mich in dich verliebt
Готов на всё, даже отдать за тебя жизнь
Ich bin zu allem bereit, sogar mein Leben für dich zu geben
Ты будешь моей и мы будем друг друга любить
Du wirst meine sein und wir werden uns lieben
В руках фотография
In den Händen eine Fotografie
Твоя эпитафия
Deine Grabinschrift
Ушла из-под ног земля
Der Boden wich unter meinen Füßen
Всегда буду любить тебя
Ich werde dich immer lieben
В руках фотография
In den Händen eine Fotografie
Твоя эпитафия
Deine Grabinschrift
Ушла из-под ног земля
Der Boden wich unter meinen Füßen
Всегда буду любить тебя
Ich werde dich immer lieben
Здорово, брат! Нам надо поговорить
Hey, Bruder! Wir müssen reden
Давай заловимся на улице кофе попить
Lass uns auf der Straße treffen und einen Kaffee trinken
Или в культурном ресторане пропустим по целой
Oder in einem feinen Restaurant einen heben
Сегодня занят, братан, переходи к делу
Heute bin ich beschäftigt, Bruder, komm zur Sache
Бро, возьми меня с собой в дальнюю поездку
Bro, nimm mich mit auf die lange Reise
Я отыщу её и сделаю своей невестой
Ich werde sie finden und sie zu meiner Braut machen
Братуха, тебе конкретно башню сорвало
Alter, dir ist echt der Kopf verdreht
Ты не отступишь ни на шаг, твоё упорство знаю
Du wirst keinen Schritt zurückweichen, ich kenne deine Hartnäckigkeit
Так уж и быть, я возьму тебя с собой на родину
Na gut, ich nehme dich mit in meine Heimat
Покажу дворы и улицы пыльного города
Ich zeige dir die Höfe und Straßen der staubigen Stadt
Погуляем, вспомним, что было с нами
Wir werden spazieren gehen, uns erinnern, was mit uns war
Потом поеду навестить могилу отца
Dann fahre ich, um das Grab meines Vaters zu besuchen
Познакомлю тебя с дедушкой и бабушкой
Ich stelle dich meinem Großvater und meiner Großmutter vor
На время пребывания в гостях будешь жить у меня
Während deines Aufenthalts wirst du bei mir wohnen
В доме как раз пустует одна комната
Im Haus ist gerade ein Zimmer frei
Даже не думай о бабках, ты мне не раз помогал
Denk nicht mal an Geld, du hast mir schon oft geholfen
В руках фотография
In den Händen eine Fotografie
Твоя эпитафия
Deine Grabinschrift
Ушла из-под ног земля
Der Boden wich unter meinen Füßen
Всегда буду любить тебя
Ich werde dich immer lieben
В руках фотография
In den Händen eine Fotografie
Твоя эпитафия
Deine Grabinschrift
Ушла из-под ног земля
Der Boden wich unter meinen Füßen
Всегда буду любить тебя
Ich werde dich immer lieben
Расстояние преодолел со своим братом
Ich habe die Strecke mit meinem Bruder überwunden
Он мне помог, мы всегда друг другу помогаем
Er hat mir geholfen, wir helfen uns immer gegenseitig
Увидел город, небоскребы, те самые улицы
Ich sah die Stadt, Wolkenkratzer, genau diese Straßen
С пацанами проведали ночные клубы
Mit den Jungs haben wir die Nachtclubs unsicher gemacht
Пару раз за грибами ездили на дачу
Ein paar Mal waren wir im Landhaus Pilze sammeln
И даже с дедушкой его сходили на рыбалку
Und sogar mit seinem Großvater waren wir angeln
Хоть ничего не поймал, безумно был рад
Obwohl ich nichts gefangen habe, war ich unglaublich glücklich
И если честно, никогда так не отдыхал
Und ehrlich gesagt, habe ich mich noch nie so erholt
Пришли на кладбище, нашли могилу отца
Wir kamen zum Friedhof, fanden das Grab des Vaters
Оградка начала ржаветь, надо по новой красить
Der Zaun fing an zu rosten, er muss neu gestrichen werden
Решил не мешать брату, отошёл
Ich beschloss, meinen Bruder nicht zu stören, und ging weg
Стал смотреть на памятники людей ушедших
Ich begann, die Denkmäler der Verstorbenen zu betrachten
Взгляд остановил на одном из них
Mein Blick blieb auf einem von ihnen stehen
Сердце в моей груди сильней начало биться
Mein Herz in meiner Brust begann stärker zu schlagen
Стою на коленях со слезами в глазах
Ich stehe auf den Knien mit Tränen in den Augen
И та что в руках на граните фотография
Und die Fotografie, die ich in den Händen hielt, ist nun auf dem Granit
В руках фотография
In den Händen eine Fotografie
Твоя эпитафия
Deine Grabinschrift
Ушла из-под ног земля
Der Boden wich unter meinen Füßen
Всегда буду любить тебя
Ich werde dich immer lieben
В руках фотография
In den Händen eine Fotografie
Твоя эпитафия
Deine Grabinschrift
Ушла из-под ног земля
Der Boden wich unter meinen Füßen
Всегда буду любить тебя
Ich werde dich immer lieben





Авторы: Kokrash, арсалан цыбденов, ба бай, веркин никита валерьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.