Что я делал прошлым летом
Was ich letzten Sommer getan habe
Спутанный
сон,
в
мокрой
ладони
дрожит
телефон
Ein
wirrer
Traum,
in
meiner
nassen
Handfläche
zittert
das
Telefon
Тропикамид
и
затасканый
вид,
эти
лица
так
близко,
но
так
далеко
Tropicamid
und
ein
heruntergekommener
Anblick,
diese
Gesichter
so
nah,
doch
so
fern
Крики
ворон,
бездомный
щенок
намокал
под
дождем
Krähenschreie,
ein
obdachloser
Welpe
wurde
im
Regen
nass
Учи
меня
жить,
заголовок
газеты,
учи
меня
бегать,
любимый
район
Lehre
mich
zu
leben,
Schlagzeile
der
Zeitung,
lehre
mich
zu
rennen,
mein
geliebtes
Viertel
Я
надежно
обездвижен,
закричи,
я
не
услышу
Ich
bin
zuverlässig
bewegungsunfähig,
schrei
nur,
ich
höre
dich
nicht
Тет-а-тет
на
старой
крыше,
сам
с
собой,
ты
третий
лишний
Tête-à-Tête
auf
dem
alten
Dach,
allein
mit
mir,
du
bist
das
fünfte
Rad
am
Wagen
Фенотропил
или
флупентиксол
Phenotropil
oder
Flupentixol
Меня
хотят
знать,
но
я
вру
им
в
лицо
Sie
wollen
mich
kennen,
aber
ich
lüge
ihnen
ins
Gesicht
Трудно
понять
этот
глупый
прикол
Schwer,
diesen
dummen
Scherz
zu
verstehen
Сука
на
панику,
сука,
на
пол
Die
Schlampe
in
Panik,
Schlampe,
auf
den
Boden
И
если
сделать
честный
вид,
сентябрь
лучше
чем
апрель
Und
wenn
ich
ein
ehrliches
Gesicht
mache,
ist
September
besser
als
April
Ежеминутный
суицид
— моя
помятая
постель
Minütlicher
Suizid
– mein
zerwühltes
Bett
Прикосновения
луны
через
неровное
стекло
Berührungen
des
Mondes
durch
unebenes
Glas
Бифитер
капал
на
штаны,
я
не
ответил
на
звонок
Beefeater
tropfte
auf
die
Hose,
ich
habe
deinen
Anruf
nicht
beantwortet
(Абонент
временно
недоступен)
(Der
Teilnehmer
ist
vorübergehend
nicht
erreichbar)
Я
теряю
суть
беседы
и
уже
который
раз
Ich
verliere
den
Faden
des
Gesprächs,
und
schon
zum
wievielten
Mal
Огонек
от
сигареты
не
согреет
моих
глаз
Das
Glimmen
der
Zigarette
wird
meine
Augen
nicht
wärmen
Бесполезные
советы,
начиная
с
малых
доз
Nutzlose
Ratschläge,
beginnend
mit
kleinen
Dosen
Что
я
делал
прошлым
летом
— риторический
вопрос
Was
ich
letzten
Sommer
getan
habe
– eine
rhetorische
Frage
Я
теряю
суть
беседы
и
уже
который
раз
Ich
verliere
den
Faden
des
Gesprächs,
und
schon
zum
wievielten
Mal
Огонек
от
сигареты
не
согреет
моих
глаз
Das
Glimmen
der
Zigarette
wird
meine
Augen
nicht
wärmen
Бесполезные
советы,
начиная
с
малых
доз
Nutzlose
Ratschläge,
beginnend
mit
kleinen
Dosen
Что
я
делал
прошлым
летом
— риторический
вопрос
Was
ich
letzten
Sommer
getan
habe
– eine
rhetorische
Frage
Я
теряю
суть
беседы
и
уже
который
раз
Ich
verliere
den
Faden
des
Gesprächs,
und
schon
zum
wievielten
Mal
Огонек
от
сигареты
не
согреет
моих
глаз
Das
Glimmen
der
Zigarette
wird
meine
Augen
nicht
wärmen
Бесполезные
советы,
начиная
с
малых
доз
Nutzlose
Ratschläge,
beginnend
mit
kleinen
Dosen
Что
я
делал
прошлым
летом
— риторический
вопрос
Was
ich
letzten
Sommer
getan
habe
– eine
rhetorische
Frage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: решетников м.д.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.