Текст и перевод песни Murica - Colédaparada?
Me
dá
meu
microfone
e
pronto
Give
me
my
microphone
and
let's
go
Quem
vai
me
ver
cuspindo
fogo?
Who
will
see
me
spitting
fire?
Ser
ou
não
ser,
mas
é
claro
que
é,
né
To
be
or
not
to
be,
but
of
course
it
is,
right?
Isso
pra
nós
já
não
é
mais
questão
não
This
for
us
is
no
longer
a
question
Quero
sim
não
olhar
pro
cartão,
ou
Yes,
I
want
to
not
look
at
the
card,
or
E
colocar
chantilly
no
café,
por
favor
And
put
whipped
cream
in
my
coffee,
please
Reserve
uma
mesa
pra
30
Reserve
a
table
for
30
Porque
sempre
tô
com
os
meus
Because
I'm
always
with
mine
É
uma
grande
família
It's
a
big
family
Aonde
eu
vou,
eles
vão
Where
I
go,
they
go
Eu
não
sou
de
negar
pão
I
don't
deny
bread
to
anyone
Pra
quem
já
salvou
minha
vida,
ay
For
those
who
already
saved
my
life,
ay
Falando
em
viver,
vive
mais
tempo
Speaking
of
living,
live
longer
Quem
sabe
a
hora
de
morrer
e
de
renascer
Who
knows
the
time
to
die
and
to
be
reborn
Pode
acreditar,
tudo
tá
no
ar,
só
sintonizar
Believe
it,
everything
is
in
the
air,
just
tune
in
Certeiro
assim
que
a
cascavel
rasteja
Sharp
as
the
rattlesnake
crawls
Coração
precisa
ser
peneira
Heart
must
be
a
strainer
Pra
saber
a
procedência
de
quem
vai
se
aproximar
To
know
the
origin
of
who
will
approach
Rasteiro,
vida
louca
que
assim
seja
Crawling,
crazy
life
that's
how
it
is
Vem,
vem
que
o
rango
tá
na
mesa
Come,
come,
the
food
is
on
the
table
Hoje
a
noite
vai
ter
rock
no
jantar
Tonight
there
will
be
rock
for
dinner
Não
sei
qualé
da
parada
I
don't
know
what's
up
with
the
scene
Me
dá
meu
microfone
e
pronto
Give
me
my
microphone
and
let's
go
Mas
tô
no
meio
da
jogada
But
I'm
in
the
middle
of
the
game
Quem
vai
me
ver
cuspindo
fogo?
Who
will
see
me
spitting
fire?
Não
sei
qualé
da
parada
I
don't
know
what's
up
with
the
scene
Me
jogo
nesse
mundo
louco
I
throw
myself
into
this
crazy
world
Mas
tô
no
meio
da
jogada
But
I'm
in
the
middle
of
the
game
Me
dá
meu
microfone
e
pronto
Give
me
my
microphone
and
let's
go
Certeiro,
assim
que
a
cascavel
rasteja
Sharp,
as
the
rattlesnake
crawls
Não
sei
qualé
dessa
parada
I
don't
know
what's
up
with
this
scene
Mas
sei
qualé
dessa
guitarra
But
I
know
what's
up
with
this
guitar
Uma
rima
certa
com
o
beat
certo
vira
uma
granada
A
right
rhyme
with
the
right
beat
becomes
a
grenade
Juro
meu
mano
que
eu
vi
de
perto
I
swear,
my
man,
I
saw
it
up
close
Uns
camarada
esperto
que
fabricava
Some
clever
guys
who
made
it
E
o
turno
era
a
madrugada
And
the
shift
was
at
dawn
Cabeça
desanuviada
Clear-headed
Hoje
a
rua
tá
nublada
Today
the
street
is
cloudy
Vou
ali
comprar
um
pingado
I'm
going
to
buy
some
coffee
there
E
fazer
uma
fumaça
And
smoke
a
cigar
Na
calçada
de
casa
On
the
sidewalk
of
my
house
Como
num
passe
de
mágica
As
if
by
magic
O
estado
de
graça
The
state
of
grace
Isso
já
me
basta
This
is
enough
for
me
Na
calçada
de
casa
On
the
sidewalk
of
my
house
O
estado
de
graça
The
state
of
grace
Como
num
passe
de
mágica,
oh
As
if
by
magic,
oh
Não
sei
qualé
da
parada
I
don't
know
what's
up
with
the
scene
Me
dá
meu
microfone
e
pronto
Give
me
my
microphone
and
let's
go
Mas
tô
no
meio
da
jogada
But
I'm
in
the
middle
of
the
game
Quem
vai
me
ver
cuspindo
fogo?
Who
will
see
me
spitting
fire?
Não
sei
qualé
da
parada
I
don't
know
what's
up
with
the
scene
Me
jogo
nesse
mundo
louco
I
throw
myself
into
this
crazy
world
Mas
tô
no
meio
da
jogada
But
I'm
in
the
middle
of
the
game
Me
dá
meu
microfone
e
pronto
Give
me
my
microphone
and
let's
go
Certeiro,
me
dá
meu
microfone
e
pronto
Sharp,
give
me
my
microphone
and
let's
go
Rasteiro,
me
dá
meu
microfone
e
pronto
Crawling,
give
me
my
microphone
and
let's
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Murica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.