V!sh -
Murica
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
vai
pra
grupo
não,
eu
sei
disso
Не
лезь
в
группу,
я
это
знаю.
A
liberdade
é
mei′
que
um
feitiço
Свобода
— это
своего
рода
чары.
Uma
escolha
uma
renúncia
chapa
caminho
do
meio
Выбор,
отказ,
приятель,
средний
путь.
Um
rasta
foi
o
silêncio
que
me
disse
Раста
сказал
мне
это
в
тишине.
Não
vai
pra
grupo
não,
eu
sei
disso
Не
лезь
в
группу,
я
это
знаю.
A
liberdade
é
mei'
que
um
feitiço
Свобода
— это
своего
рода
чары.
Uma
escolha
uma
renúncia
chapa
caminho
do
meio
Выбор,
отказ,
приятель,
средний
путь.
Cuidado
que
a
vida
é
soco
na
barriga
Осторожно,
жизнь
бьёт
под
дых.
Já
dizia
Clarice
Как
говорила
Клариси.
Leio
ela
e
fumo
haxixe
Читаю
её
и
курю
гашиш.
Ouço
Miles
Davis
Слушаю
Майлза
Дэвиса.
E
fica
bem
mais
leve
existir
И
жить
становится
намного
легче.
Sabe
baby
eu
tô
na
Cei
Знаешь,
детка,
я
на
седьмом
небе.
Meu
mundo
é
amarelo
eu
que
inventei,
e
daí?
Мой
мир
жёлтый,
я
его
придумал,
и
что?
Sim
às
vezes
falo
sozin′,
enfim
Да,
иногда
говорю
сам
с
собой,
в
общем.
É
preciso
tomar
um
partido
Нужно
занять
позицию.
Em
cima
do
muro
aqui
tem
caco
de
vidro
На
заборе
здесь
осколки
стекла.
Sigo,
vou
ouvindo
giro
Иду,
слушаю
круговорот.
Dos
amigo
lá
do
fator
От
друзей
там
с
завода.
Se
ligou?
Tamo
vivo!
Понял?
Мы
живы!
Eu
ainda
espero
que
chova
grana
em
todas
periferias
Я
всё
ещё
надеюсь,
что
деньги
будут
литься
дождём
на
все
окраины.
Eu
chamo
e
peço
a
chuva
de
bençãos
sobre
essas
linhas
Я
призываю
и
прошу
дождя
благословений
на
эти
строки.
Desafio
o
mundo
sem
sair
da
minha
casa
Бросаю
вызов
миру,
не
выходя
из
дома.
Não
me
falta
nada,
não
me
falta
nada
Мне
ничего
не
нужно,
мне
ничего
не
нужно.
Ogunhê!
Não
tem
caminho
que
não
abra
Огунэ!
Нет
пути,
который
не
открывается.
Nem
lança
nem
flecha,
não
tem
praga
que
me
acha
Ни
копья,
ни
стрелы,
нет
проклятия,
которое
меня
найдёт.
Complexo
é
a
vida,
então
primo,
simplicidade
Жизнь
сложна,
так
что,
братан,
простота.
Meu
mundo
é
paralelo
eu
que
inventei
e
daí?
Мой
мир
параллельный,
я
его
придумал,
и
что?
Sim
às
vezes
canto
sozin',
enfim
Да,
иногда
пою
сам
с
собой,
в
общем.
Preciso
aproveitar
meu
delírio
Мне
нужно
насладиться
своим
бредом.
Quero
ir
junto
com
a
fumaça
no
ar
que
eu
respiro
Хочу
улететь
вместе
с
дымом
в
воздухе,
которым
дышу.
E
os
mano
gritou
И
братаны
кричали.
Não
vai
pra
grupo
não,
eu
sei
disso
Не
лезь
в
группу,
я
это
знаю.
A
liberdade
é
mei'
que
um
feitiço
Свобода
— это
своего
рода
чары.
Uma
escolha
uma
renúncia
chapa
caminho
do
meio
Выбор,
отказ,
приятель,
средний
путь.
Um
rasta
foi
o
silêncio
que
me
disse
Раста
сказал
мне
это
в
тишине.
Não
vai
pra
grupo
não,
eu
sei
disso
Не
лезь
в
группу,
я
это
знаю.
A
liberdade
é
mei′
que
um
feitiço
Свобода
— это
своего
рода
чары.
Uma
escolha
uma
renúncia
chapa
caminho
do
meio
Выбор,
отказ,
приятель,
средний
путь.
Um
rasta
foi
o
silêncio
que
me...
Раста
сказал
мне
это
в
тишине...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.