Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agenda Rabiscada / Nova Flor / Encostar na Tua (Ao Vivo)
Gekritzelter Terminkalender / Neue Blume / An Deiner Anlehnen (Live)
Você
fala
por
aí
que
não
me
ama
Du
sagst
überall,
dass
du
mich
nicht
liebst
Você
jura
que
já
não
sente
mais
nada
Du
schwörst,
dass
du
nichts
mehr
fühlst
Mas
a
noite
é
pesadelo
em
sua
cama
Aber
die
Nacht
ist
ein
Albtraum
in
deinem
Bett
Solidão
na
madrugada
Einsamkeit
in
der
Morgendämmerung
Telefone
na
parede
desligado
Das
Telefon
an
der
Wand
ist
ausgeschaltet
E
o
meu
nome
em
sua
agenda
rabiscado
Und
mein
Name
in
deinem
Terminkalender
durchgekritzelt
São
sintomas
de
paixão
mal
resolvida
Das
sind
Symptome
einer
ungelösten
Leidenschaft
E
de
amor
mal
acabado
Und
einer
unvollendeten
Liebe
Você
deita,
mas,
sem
sono,
se
levanta
Du
legst
dich
hin,
aber
ohne
Schlaf
stehst
du
auf
Faz
de
tudo
pra
dormir,
não
adianta
Du
tust
alles,
um
zu
schlafen,
es
hilft
nichts
Tá
morrendo
de
saudade
e,
por
orgulho
Du
stirbst
vor
Sehnsucht
und
aus
Stolz
Não
vem
me
procurar
Kommst
du
nicht,
um
mich
zu
suchen
Quem
esqueceu
não
chora
Wer
vergessen
hat,
weint
nicht
Quem
chora
ainda
lembra
Wer
weint,
erinnert
sich
noch
Quando
se
esquece,
rasga
Wenn
man
vergisst,
zerreißt
man
Não
se
rabisca
a
agenda
Man
kritzelt
nicht
im
Terminkalender
Quem
esqueceu
não
chora
Wer
vergessen
hat,
weint
nicht
Nem
rola
pela
cama
Noch
wälzt
er
sich
im
Bett
Se
ainda
perde
o
sono
Wenn
er
immer
noch
den
Schlaf
verliert
É
que
ainda
me
ama
Liebt
er
mich
immer
noch
Isso
é
Ao
Vivão
Das
ist
Live
É
pra
ouvir
tomando
uma,
como
sempre
Um
es
zu
hören,
während
man
einen
trinkt,
wie
immer
Quando
te
perdi,
não
compreendi
tua
ingratidão
Als
ich
dich
verlor,
verstand
ich
deine
Undankbarkeit
nicht
Fiquei
a
chorar,
sem
me
conformar
com
a
solidão
Ich
weinte,
ohne
mich
mit
der
Einsamkeit
abzufinden
A
nossa
casinha
na
beira
da
linha,
tão
triste
ficou
Unser
kleines
Haus
am
Rande
der
Gleise
wurde
so
traurig
Só
o
teu
perfume
fazendo
ciúme,
foi
o
que
restou
Nur
dein
Parfüm,
das
Eifersucht
auslöste,
war
das,
was
übrig
blieb
Teu
procedimento
me
fez
infeliz
Dein
Verhalten
machte
mich
unglücklich
Deixando
em
meu
peito
uma
cicatriz
Es
hinterließ
eine
Narbe
in
meiner
Brust
Ao
te
ver
de
braços
com
um
novo
amor
Als
ich
dich
in
den
Armen
einer
neuen
Liebe
sah
Não
sei
como
pude
suportar
a
dor
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
den
Schmerz
ertragen
konnte
Eu
sei
que
um
homem
não
deve
chorar
Ich
weiß,
dass
ein
Mann
nicht
weinen
sollte
Por
uma
mulher
lhe
abandonar
Weil
eine
Frau
ihn
verlässt
Mas
acreditando
nos
carinhos
meus
Aber
im
Vertrauen
auf
meine
Zärtlichkeiten
Com
o
desengano,
quem
chorou
fui
eu
War
ich
es,
der
mit
der
Enttäuschung
weinte
Eu
quero
te
roubar
pra
mim
Ich
will
dich
für
mich
stehlen
Eu,
que
não
sei
pedir
nada
Ich,
der
ich
nicht
weiß,
wie
man
um
etwas
bittet
Meu
caminho
é
meio
perdido
Mein
Weg
ist
etwas
verloren
Mas
que
perder
seja
o
melhor
destino
Aber
möge
das
Verlieren
das
beste
Schicksal
sein
Agora
não
vou
mais
mudar
Jetzt
werde
ich
mich
nicht
mehr
ändern
Minha
procura
por
si
só
Meine
Suche
allein
Já
era
o
que
eu
queria
achar
War
schon
das,
was
ich
finden
wollte
Quando
você
chamar
meu
nome
Wenn
du
meinen
Namen
rufst
Eu,
que
também
não
sei
aonde
estou
Ich,
der
ich
auch
nicht
weiß,
wo
ich
bin
Pra
mim
que
tudo
era
saudade
Für
mich,
der
ich
dachte,
alles
wäre
Sehnsucht
Agora
seja
lá
o
que
for
Nun,
was
auch
immer
es
sei
Eu
só
quero
saber
em
qual
rua
Ich
will
nur
wissen,
in
welcher
Straße
Minha
vida
vai
encostar
na
tua
Mein
Leben
an
deinem
anlehnen
wird
Eu
só
quero
saber
em
qual
rua
Ich
will
nur
wissen,
in
welcher
Straße
Minha
vida
vai
encostar
na
tua
Mein
Leben
an
deinem
anlehnen
wird
Eu
só
quero
saber
em
qual
rua
Ich
will
nur
wissen,
in
welcher
Straße
Minha
vida
vai
encostar
na
tua
Mein
Leben
an
deinem
anlehnen
wird
Eu
só
quero
saber
em
qual
rua
Ich
will
nur
wissen,
in
welcher
Straße
Minha
vida
vai
encostar
na
tua
Mein
Leben
an
deinem
anlehnen
wird
Faz
barulho,
São
Paulo,
vai
Macht
Lärm,
São
Paulo,
los
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Carolina De Souza, Diogo Mulero, Geraldo Antonio De Carvalho, Laudarcy Ricardo De Oliveira, Mario Joao Zandomenighi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.