Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pout Pourri - por Te Amar Assim / Coração Bandido / Primeiro de Abril (Ao Vivo)
Pout Pourri - Weil ich dich so liebe / Banditenherz / Erster April (Live)
É
pra
ouvir
tomando
uma,
hein?
Das
ist
zum
Anhören
bei
einem
Drink,
he?
Você
ficou
em
mim,
dentro
de
minha
alma
Du
bist
in
mir
geblieben,
tief
in
meiner
Seele
Feito
uma
tempestade
que
nunca
se
acaba
Wie
ein
Sturm,
der
niemals
endet
Amor
que
me
pegou
de
um
jeito
inesperado
Liebe,
die
mich
unerwartet
traf
Seu
nome
é
um
grito
preso
na
garganta
Dein
Name
ist
ein
Schrei,
der
in
meiner
Kehle
steckt
Te
vendo
acompanhada
parecendo
santa
Ich
sehe
dich
in
Begleitung,
du
wirkst
wie
eine
Heilige
E
eu
querendo
ser
quem
está
do
seu
lado
Und
ich
wünschte,
ich
wäre
derjenige
an
deiner
Seite
Será,
do
jeito
que
você
quiser,
assim
será
Es
wird
sein,
wie
du
es
willst,
so
soll
es
sein
Mesmo
que
toda
a
vida
eu
tenha
que
esperar
Auch
wenn
ich
mein
ganzes
Leben
lang
warten
muss
Eu
ficarei
guardado
nesse
sentimento
Ich
werde
in
diesem
Gefühl
verweilen
Por
te
amar
assim,
a
felicidade
é
o
meu
castigo
Weil
ich
dich
so
liebe,
ist
Glück
meine
Strafe
Será
que
tanto
amor
pra
mim
é
proibido?
Ist
so
viel
Liebe
für
mich
verboten?
Estou
morrendo
aos
poucos
por
sonhar
contigo
Ich
sterbe
langsam,
weil
ich
von
dir
träume
Por
te
amar
assim
Weil
ich
dich
so
liebe
Desejo
a
sua
boca
sem
poder
beijá-la
Ich
begehre
deinen
Mund,
ohne
ihn
küssen
zu
können
Desejo
a
sua
pele
sem
poder
tocá-la
Ich
begehre
deine
Haut,
ohne
sie
berühren
zu
können
E
queimo
de
vontade
a
cada
madrugada
Und
ich
brenne
vor
Verlangen
in
jeder
Morgendämmerung
Por
te
amar
assim
Weil
ich
dich
so
liebe
Por
te
amar
assim
Weil
ich
dich
so
liebe
Por
te
amar
assim
Weil
ich
dich
so
liebe
Você
me
pergunta
porque
estou
assim
Du
fragst
mich,
warum
ich
so
bin
Seus
olhos
chorando,
tristeza
sem
fim
Deine
Augen
weinen,
Trauer
ohne
Ende
Você
sempre
alegre
e
eu
sem
razão
Du
bist
immer
fröhlich
und
ich
ohne
Grund
Estou
dividido
entre
o
amor
e
a
paixão
Ich
bin
hin-
und
hergerissen
zwischen
Liebe
und
Leidenschaft
Canta
aí,
vai!
Singt
mit,
los!
Coração
bandido
esse
meu
Ein
Banditenherz
ist
dieses
mein
Vive
traindo
você
Es
betrügt
dich
ständig
Coração
ingênuo
é
o
teu
Ein
naives
Herz
ist
deins
Todo
esse
tempo
sem
perceber
Die
ganze
Zeit,
ohne
es
zu
merken
Eu
não
vou
mais
te
esconder
Ich
werde
es
dir
nicht
länger
verheimlichen
Vou
contar
tudo
pra
você
Ich
werde
dir
alles
erzählen
Contar
que
beijo
em
outra
boca
Erzählen,
dass
ich
einen
anderen
Mund
küsse
E
dizer
que
já
tem
mais
de
um
ano
Und
sagen,
dass
es
schon
über
ein
Jahr
so
geht
Dizer
também
que
eu
te
amo
Auch
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Mas
gosto
de
outra
Aber
eine
andere
mag
Mas
decidi
que
assim
não
dá
Aber
ich
habe
entschieden,
dass
es
so
nicht
weitergeht
Que
é
contigo
o
meu
lugar
Dass
mein
Platz
bei
dir
ist
Me
perdoa,
por
favor
Verzeih
mir,
bitte
Paixão
é
só
obsessão
Leidenschaft
ist
nur
Besessenheit
No
fim,
quem
sofre
é
o
coração
Am
Ende
leidet
das
Herz
Que
perde
um
verdadeiro
amor
Das
eine
wahre
Liebe
verliert
Coração
'tava
dormindo
e
acordou
Das
Herz
schlief
und
ist
aufgewacht
Mas
tá
sujeito
a
solidão
Aber
es
ist
der
Einsamkeit
ausgesetzt
Se
a
pessoa
teve
a
cara
de
pau
Wenn
die
Person
die
Frechheit
hatte,
De
falar
isso
pra
você,
não
pensa
duas
vezes
dir
das
zu
sagen,
denk
nicht
zweimal
nach
E
fala
assim,
ó
und
sag
Folgendes,
sieh
mal
Segue
a
sua
estrada
Geh
deinen
Weg
Que
eu
já
te
esqueci
Denn
ich
habe
dich
schon
vergessen
Quando
o
amor
se
acaba
Wenn
die
Liebe
endet
O
coração
sabe
o
caminho
pra
seguir
Weiß
das
Herz,
welchen
Weg
es
gehen
soll
Deve
ser
outra
pessoa,
ou
um
caso
parecido
Es
muss
eine
andere
Person
sein,
oder
ein
ähnlicher
Fall
Deve
ser
alguém
querendo
só
brincar
contigo
Es
muss
jemand
sein,
der
nur
mit
dir
spielen
will
Mas
se
fosse
diferente,
se
esse
cara
fosse
eu
Aber
wenn
es
anders
wäre,
wenn
ich
dieser
Typ
wäre
Você
também
assumiria
que
não
me
esqueceu
Würdest
du
auch
zugeben,
dass
du
mich
nicht
vergessen
hast
Hoje
é
o
dia
da
mentira
Heute
ist
der
Tag
der
Lüge
Eu
brinquei
e
você
caiu
Ich
habe
gescherzt
und
du
bist
darauf
reingefallen
Na
verdade,
hoje
é
primeiro
de
abril
In
Wahrheit
ist
heute
der
erste
April
Faz
barulho
aê!
Macht
mal
Lärm!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Randall, Alejandro Montalban, Maicon Fábio De Oliveira, Marlon Fabrício De Oliveira, Eduardo Rogelio Reyes Napoles, José Angel Ramon Robles Ramallo, Rafael Dias, Silas Teixeira Barcelos, Joel Marques, Antônio Sérgio Alves Pinheiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.