Текст и перевод песни Murilo Huff - Se Tiver Coragem Joga Fora / Inevitável / Meu Segredo / Não Imploro por Amor / Então Pode Ir (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Tiver Coragem Joga Fora / Inevitável / Meu Segredo / Não Imploro por Amor / Então Pode Ir (Ao Vivo)
If You Have the Courage Throw It Away / Inevitable / My Secret / I Don't Beg for Love / Then You Can Go (Live)
Essa
sequência
aqui
que
vou
fazer
agora
This
sequence
I'm
about
to
do
now
Arrisco
dizer
que
é
uma
das
mais
doída
do
ao
vivão
I
dare
say
it's
one
of
the
most
painful
ones
in
the
live
show
Puxa
aí,
pastor,
vai
Hit
it,
pastor,
go
Jabá
nas
teclas
Jabá
on
the
keys
Joga
fora
então
se
não
é
seu
Throw
it
away
then
if
it's
not
yours
Se
quer,
pergunta
pro
seu
coração
If
you
want,
ask
your
heart
Não
tenta
me
esconder
Don't
try
to
hide
from
me
E
diz
que
é
pra
valer
And
say
that
it's
for
real
Me
faz
acreditar
que
foi
em
vão
Make
me
believe
it
was
in
vain
As
noites
mal
dormidas
que
passei
The
sleepless
nights
I
spent
Nas
minhas
orações,
te
abençoei
In
my
prayers,
I
blessed
you
Às
vezes
que
sorri
pra
não
chorar
The
times
I
smiled
to
keep
from
crying
Vendo
tanta
indiferença
em
seu
olhar
Seeing
so
much
indifference
in
your
eyes
Se
você
não
me
quer
mais,
me
diz
agora
If
you
don't
want
me
anymore,
tell
me
now
E
joga
fora
todo
amor
que
eu
te
dei
And
throw
away
all
the
love
I
gave
you
As
vezes
que,
chorando,
eu
te
olhei
The
times
I
looked
at
you
crying
E
te
pedi
pra
não
ir
embora
And
I
begged
you
not
to
leave
Joga
o
meu
sorriso
no
chão
Throw
my
smile
on
the
ground
O
meu
olhar
com
tanta
emoção
My
gaze
with
so
much
emotion
Sem
ter
piedade,
joga
fora
Without
mercy,
throw
it
away
E
joga
fora
se
você
não
quer
mais
And
throw
it
away
if
you
don't
want
it
anymore
Me
fala
se
você
for
capaz
Tell
me
if
you're
capable
Se
tiver
que
ser,
que
seja
agora
If
it
has
to
be,
let
it
be
now
Diz
olhando
em
meu
olhar
Say
it
looking
into
my
eyes
Sem
ter
medo,
sem
chorar
Without
fear,
without
crying
Se
tiver
coragem,
joga
fora
If
you
have
the
courage,
throw
it
away
Ao
vivão,
pra
vocês
Live,
for
you
all
É
tão
vo...
(canta
aí,
que
eu
vou
dar
um
gole,
vai)
It's
so
fl...
(sing
it,
I'm
gonna
take
a
sip,
go)
(Essa
paixão)
(This
passion)
É
vendaval
It's
a
whirlwind
Me
tira
a
paz
It
takes
away
my
peace
Faz
confusão
It
makes
a
mess
Chega
dá
medo
It's
even
scary
Sabe
o
segredo
You
know
the
secret
Do
meu
coração
Of
my
heart
É
sempre
assim
It's
always
like
this
Sem
avisar
Without
warning
Me
surpreende
It
surprises
me
Demais
pra
mim
Too
much
for
me
Quando
sei
lá
When
I
know
where
Chega
e
me
rende
It
arrives
and
surrenders
me
Depois
some
Then
disappears
A
alma
chora
My
soul
cries
É
inevitável
te
amar
assim
It's
inevitable
to
love
you
like
this
Quantas
vezes
digo
não,
mas
lá
no
fim
How
many
times
I
say
no,
but
in
the
end
(Sempre
me
entrego)
(I
always
surrender)
É
inevitável
o
poder
da
paixão
The
power
of
passion
is
inevitable
Se
tento
esquecer,
lá
dentro
o
coração
If
I
try
to
forget,
deep
down
my
heart
Fica
surdo,
fica
mudo,
fica
cego
Becomes
deaf,
becomes
mute,
becomes
blind
É
inevitável
te
amar
assim
It's
inevitable
to
love
you
like
this
Quantas
vezes
digo
não,
mas
lá
no
fim
How
many
times
I
say
no,
but
in
the
end
Eu
sempre
me
entrego
I
always
surrender
É
inevitável
o
poder
da
paixão
The
power
of
passion
is
inevitable
Se
tento
esquecer,
lá
dentro
o
coração,
lá
If
I
try
to
forget
you,
deep
down
my
heart,
there
Fica
surdo,
fica
mudo,
fica
cego
Becomes
deaf,
becomes
mute,
becomes
blind
Eu
não
vou
te
olhar
nos
olhos,
tenho
medo
I
won't
look
you
in
the
eyes,
I'm
afraid
Eles
podem
revelar
o
meu
segredo
They
might
reveal
my
secret
Eu
pensava
estar
curado
I
thought
I
was
cured
Foi
engano,
tudo
errado
It
was
a
mistake,
all
wrong
Pois
bastou
te
ver
de
novo,
pra
eu
não
resistir
Because
seeing
you
again
was
enough
for
me
to
not
resist
(Alô,
Maurinho)
(Hello,
Maurinho)
Vou
fingir
num
esforço
sobre-humano
I'll
pretend
with
a
superhuman
effort
Que
faz
tempo,
eu
te
esqueci
e
não
te
amo
That
I
forgot
you
a
long
time
ago
and
I
don't
love
you
Vou
levar
essa
mentira
até
o
fim
I'll
carry
this
lie
to
the
end
Até
não
restar
em
mim
nem
um
traço
deste
amor
Until
there's
not
a
trace
of
this
love
left
in
me
Eu
não
posso
me
entregar
à
tentação
I
can't
surrender
to
temptation
E
ao
meu
pobre
coração
And
to
my
poor
heart
Que
trouxe
tanto
dissabor
That
brought
so
much
grief
Eu
vou
te
jurar
I
will
swear
to
you
Que
não
há
mais
sentimento
That
there's
no
more
feeling
Se
preciso
for,
invento
If
I
have
to,
I'll
make
up
Que
tem
outra
em
minha
vid
That
there's
another
woman
in
my
life
Eu,
eu
vou
te
dizer
I,
I
will
tell
you
Que
não
és
mais
minha
amada
That
you're
no
longer
my
beloved
Mas
que
não
me
oponho
em
nada
But
that
I
don't
oppose
anything
Se
quiser
ser
minha
amiga
If
you
want
to
be
my
friend
É
melhor
te
evitar
It's
better
to
avoid
you
Reprimir
o
meu
desejo
Repress
my
desire
Um
adeus,
nada
mais
A
goodbye,
nothing
more
Sem
o
gosto
dos
seus
beijos
Without
the
taste
of
your
kisses
Segura,
Iaguinho,
essa
é
pra
ocê,
bebê
Hold
on,
Iaguinho,
this
one's
for
you,
baby
Ou
você
me
ama
ou
me
odeia
Either
you
love
me
or
you
hate
me
Sorri
ou
faz
cara
feia
pra
eu
não
me
confundir
Smile
or
make
a
face
so
I
don't
get
confused
Ou
você
me
bate
ou
me
beija
Either
you
hit
me
or
you
kiss
me
Me
desdenha
ou
me
deseja
Disdain
me
or
desire
me
Tá
a
fim
ou
não
tá
nem
aí
Are
you
into
it
or
don't
you
even
care
Eu
sou
o
remédio
pra
sua
carência
I'm
the
cure
for
your
neediness
E
meu
teste
de
paciência
And
my
patience
test
É
ter
que
decifrar
o
seu
humor
Is
having
to
decipher
your
mood
Mas
vê
se
olha
a
sua
concorrência
But
look
at
your
competition
Pensa
e
põe
na
consciência
Think
and
put
it
on
your
conscience
Que
eu
não
imploro
por
amor
That
I
don't
beg
for
love
Que
eu
não
imploro
por
amor
That
I
don't
beg
for
love
Se
me
quiser,
tô
aqui
no
canto
If
you
want
me,
I'm
here
in
the
corner
Bebendo
e
cantando
Drinking
and
singing
Me
procura
quando
resolver
me
dar
algum
valor
Look
for
me
when
you
decide
to
give
me
some
value
Eu
não
sou
do
tipo
sem-vergonha
I'm
not
the
shameless
type
Que
apaixona
quando
apanha
Who
falls
in
love
when
they
get
beaten
E
ainda
lambe
o
chão
que
você
pisou
And
still
licks
the
ground
you
walked
on
Eu
não
imploro
por
amor,
eu
não
I
don't
beg
for
love,
I
don't
Eu
não
imploro
por
amor,
eu
não
I
don't
beg
for
love,
I
don't
Você
me
fala
com
tanta
certeza
You
tell
me
with
such
certainty
Que
não
tem
medo
de
nada
That
you're
not
afraid
of
anything
Seu
amor
tá
me
deixando
Your
love
is
leaving
me
E
buscando
outra
estrada
And
seeking
another
road
E
o
mundo
em
minha
volta
é
só
dor
e
solidão
And
the
world
around
me
is
just
pain
and
loneliness
Você
me
pede
pra
que
eu
te
esqueça
You
ask
me
to
forget
you
De
um
jeito
indiferente
In
an
indifferent
way
Esqueceu
que
no
passado
You
forgot
that
in
the
past
Meu
amor
se
fez
presente
My
love
was
present
Enfrentando
frio
e
chuva
Facing
cold
and
rain
Pra
aquecer
teu
coração
To
warm
your
heart
Acontece
que
está
tão
diferente
It's
just
that
it's
so
different
E
eu
não
posso
fazer
nada
And
I
can't
do
anything
Solidão
é
companheira
Loneliness
is
my
companion
Quase
toda
madrugada
Almost
every
dawn
Implorar
não
adianta
Begging
is
useless
Se
não
vai
querer
ficar
If
you're
not
going
to
stay
Então
pode
ir
Then
you
can
go
Mas
vai
na
certeza
que
vai
de
uma
vez
But
go
with
the
certainty
that
you're
leaving
for
good
Esquece
essa
vida,
o
que
a
gente
já
fez
Forget
this
life,
what
we've
done
Que
o
meu
coração
vai
levando
com
jeito
That
my
heart
will
somehow
manage
Então
pode
ir
Then
you
can
go
Mas
vai
na
certeza
que
fica
uma
dor
But
go
with
the
certainty
that
there
will
be
pain
Que
fica
a
tristeza
e
o
resto
de
amor
That
there
will
be
sadness
and
the
rest
of
love
Virando
a
cabeça
e
rasgando
meu
peito
Turning
my
head
and
tearing
my
chest
Isso
é
ao
vivão!
This
is
live!
Faz
barulho
aí,
vai!
Make
some
noise,
come
on!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aparecida De Fátima Leão, Zé Henrique, Marcelo Justino Felipe, Vinicius Félix De Miranda, Priscilla Barutchy, Jorge, Vinicius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.