Текст и перевод песни Murilo Huff - Se Tiver Coragem Joga Fora / Inevitável / Meu Segredo / Não Imploro por Amor / Então Pode Ir (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Tiver Coragem Joga Fora / Inevitável / Meu Segredo / Não Imploro por Amor / Então Pode Ir (Ao Vivo)
Если осмелишься, выбрось / Неизбежно / Мой секрет / Не молю о любви / Тогда можешь уходить (Live)
Essa
sequência
aqui
que
vou
fazer
agora
Сейчас
я
сделаю
такую
подборку,
Arrisco
dizer
que
é
uma
das
mais
doída
do
ao
vivão
рискну
сказать,
одну
из
самых
душераздирающих
в
этом
живом
выступлении.
Puxa
aí,
pastor,
vai
Давай,
пастор,
начинай.
Jabá
nas
teclas
Жаба
на
клавишах.
Joga
fora
então
se
não
é
seu
Выбрось,
если
это
не
твоё.
Se
quer,
pergunta
pro
seu
coração
Если
хочешь,
спроси
своё
сердце.
Não
tenta
me
esconder
Не
пытайся
скрывать
от
меня
E
diz
que
é
pra
valer
и
скажи,
что
это
всерьёз.
Me
faz
acreditar
que
foi
em
vão
Заставь
меня
поверить,
что
всё
было
зря.
As
noites
mal
dormidas
que
passei
Бессонные
ночи,
что
я
провел,
Nas
minhas
orações,
te
abençoei
в
своих
молитвах
я
благословлял
тебя.
Às
vezes
que
sorri
pra
não
chorar
Раз,
когда
я
улыбался,
чтобы
не
плакать,
Vendo
tanta
indiferença
em
seu
olhar
видя
столько
безразличия
в
твоих
глазах.
Se
você
não
me
quer
mais,
me
diz
agora
Если
ты
меня
больше
не
хочешь,
скажи
мне
сейчас.
E
joga
fora
todo
amor
que
eu
te
dei
И
выбрось
всю
любовь,
что
я
тебе
отдал.
As
vezes
que,
chorando,
eu
te
olhei
Те
моменты,
когда
я,
плача,
смотрел
на
тебя
E
te
pedi
pra
não
ir
embora
и
просил
не
уходить.
Joga
o
meu
sorriso
no
chão
Брось
мою
улыбку
на
пол,
O
meu
olhar
com
tanta
emoção
мой
взгляд,
полный
эмоций,
Sem
ter
piedade,
joga
fora
без
жалости,
выбрось.
E
joga
fora
se
você
não
quer
mais
Выбрось,
если
ты
меня
больше
не
хочешь.
Me
fala
se
você
for
capaz
Скажи
мне,
если
ты
способна
на
это.
Se
tiver
que
ser,
que
seja
agora
Если
это
должно
случиться,
пусть
будет
сейчас.
Diz
olhando
em
meu
olhar
Скажи,
глядя
мне
в
глаза,
Sem
ter
medo,
sem
chorar
не
боясь,
не
плача,
Se
tiver
coragem,
joga
fora
если
осмелишься,
выбрось.
Ao
vivão,
pra
vocês
Вживую
для
вас.
É
tão
vo...
(canta
aí,
que
eu
vou
dar
um
gole,
vai)
Это
так
ле…
(Спой,
я
пока
глотну.)
(Essa
paixão)
(Эта
страсть)
Me
tira
a
paz
Лишает
меня
покоя.
Faz
confusão
Вносит
смятение.
Chega
dá
medo
Даже
страшно
становится.
Sabe
o
segredo
Знаешь
секрет
Do
meu
coração
моего
сердца?
É
sempre
assim
Всегда
так:
Sem
avisar
без
предупреждения
Me
surpreende
захватывает
меня.
Demais
pra
mim
Слишком
сильно
для
меня.
Quando
sei
lá
Когда
я
и
не
подозреваю,
Chega
e
me
rende
она
приходит
и
покоряет
меня,
Depois
some
а
потом
исчезает.
A
alma
chora
Душа
плачет.
É
inevitável
te
amar
assim
Неизбежно
любить
тебя
так.
Quantas
vezes
digo
não,
mas
lá
no
fim
Сколько
раз
я
говорю
"нет",
но
в
конце
концов
(Sempre
me
entrego)
(всегда
сдаюсь).
É
inevitável
o
poder
da
paixão
Неизбежна
сила
страсти.
Se
tento
esquecer,
lá
dentro
o
coração
Если
я
пытаюсь
забыть,
то
в
глубине
души
сердце
Fica
surdo,
fica
mudo,
fica
cego
становится
глухим,
немым,
слепым.
É
inevitável
te
amar
assim
Неизбежно
любить
тебя
так.
Quantas
vezes
digo
não,
mas
lá
no
fim
Сколько
раз
я
говорю
"нет",
но
в
конце
концов
Eu
sempre
me
entrego
я
всегда
сдаюсь.
É
inevitável
o
poder
da
paixão
Неизбежна
сила
страсти.
Se
tento
esquecer,
lá
dentro
o
coração,
lá
Если
я
пытаюсь
забыть,
то
в
глубине
души
сердце
Fica
surdo,
fica
mudo,
fica
cego
становится
глухим,
немым,
слепым.
Eu
não
vou
te
olhar
nos
olhos,
tenho
medo
Я
не
буду
смотреть
тебе
в
глаза,
я
боюсь.
Eles
podem
revelar
o
meu
segredo
Они
могут
раскрыть
мой
секрет.
Eu
pensava
estar
curado
Я
думал,
что
исцелился.
Foi
engano,
tudo
errado
Это
было
ошибкой,
всё
неправильно.
Pois
bastou
te
ver
de
novo,
pra
eu
não
resistir
Ведь
стоило
мне
увидеть
тебя
снова,
как
я
не
смог
устоять.
(Alô,
Maurinho)
(Привет,
Мауриньо)
Vou
fingir
num
esforço
sobre-humano
Я
буду
притворяться,
прилагая
сверхчеловеческие
усилия,
Que
faz
tempo,
eu
te
esqueci
e
não
te
amo
что
давно
забыл
тебя
и
не
люблю.
Vou
levar
essa
mentira
até
o
fim
Я
буду
нести
эту
ложь
до
конца,
Até
não
restar
em
mim
nem
um
traço
deste
amor
пока
во
мне
не
останется
ни
следа
этой
любви.
Eu
não
posso
me
entregar
à
tentação
Я
не
могу
поддаться
искушению
E
ao
meu
pobre
coração
и
своему
бедному
сердцу,
Que
trouxe
tanto
dissabor
которое
принесло
столько
огорчений.
Eu
vou
te
jurar
Я
клянусь
тебе,
Que
não
há
mais
sentimento
что
чувств
больше
нет.
Se
preciso
for,
invento
Если
нужно,
я
выдумаю,
Que
tem
outra
em
minha
vid
что
в
моей
жизни
есть
другая.
Eu,
eu
vou
te
dizer
Я,
я
скажу
тебе,
Que
não
és
mais
minha
amada
что
ты
больше
не
моя
любимая,
Mas
que
não
me
oponho
em
nada
но
я
ничему
не
противлюсь,
Se
quiser
ser
minha
amiga
если
хочешь
быть
моей
подругой.
É
melhor
te
evitar
Лучше
избегать
тебя,
Reprimir
o
meu
desejo
подавлять
своё
желание.
Um
adeus,
nada
mais
Прощай,
ничего
больше,
Sem
o
gosto
dos
seus
beijos
без
вкуса
твоих
поцелуев.
Segura,
Iaguinho,
essa
é
pra
ocê,
bebê
Держись,
Ягиньо,
эта
для
тебя,
детка.
Ou
você
me
ama
ou
me
odeia
Или
ты
любишь
меня,
или
ненавидишь.
Sorri
ou
faz
cara
feia
pra
eu
não
me
confundir
Улыбайся
или
хмурься,
чтобы
я
не
запутался.
Ou
você
me
bate
ou
me
beija
Или
ты
бьешь
меня,
или
целуешь.
Me
desdenha
ou
me
deseja
Пренебрегаешь
мной
или
желаешь.
Tá
a
fim
ou
não
tá
nem
aí
Хочешь
или
тебе
всё
равно.
Eu
sou
o
remédio
pra
sua
carência
Я
лекарство
от
твоей
тоски,
E
meu
teste
de
paciência
и
испытание
моего
терпения
—
É
ter
que
decifrar
o
seu
humor
это
необходимость
разгадывать
твоё
настроение.
Mas
vê
se
olha
a
sua
concorrência
Но
посмотри
на
своих
конкурентов,
Pensa
e
põe
na
consciência
подумай
и
осознай,
Que
eu
não
imploro
por
amor
что
я
не
молю
о
любви.
Que
eu
não
imploro
por
amor
Что
я
не
молю
о
любви.
Se
me
quiser,
tô
aqui
no
canto
Если
хочешь
меня,
я
здесь,
в
углу,
Bebendo
e
cantando
пью
и
пою.
Me
procura
quando
resolver
me
dar
algum
valor
Ищи
меня,
когда
решишь
ценить
меня.
Eu
não
sou
do
tipo
sem-vergonha
Я
не
из
тех
бесстыжих,
Que
apaixona
quando
apanha
кто
влюбляется,
когда
получает
пощёчину,
E
ainda
lambe
o
chão
que
você
pisou
и
ещё
лижет
землю,
по
которой
ты
прошла.
Eu
não
imploro
por
amor,
eu
não
Я
не
молю
о
любви,
нет.
Eu
não
imploro
por
amor,
eu
não
Я
не
молю
о
любви,
нет.
Você
me
fala
com
tanta
certeza
Ты
говоришь
мне
с
такой
уверенностью,
Que
não
tem
medo
de
nada
что
ничего
не
боишься.
Seu
amor
tá
me
deixando
Твоя
любовь
покидает
меня
E
buscando
outra
estrada
и
ищет
другую
дорогу.
E
o
mundo
em
minha
volta
é
só
dor
e
solidão
И
мир
вокруг
меня
— это
только
боль
и
одиночество.
Você
me
pede
pra
que
eu
te
esqueça
Ты
просишь
меня
забыть
тебя
De
um
jeito
indiferente
с
таким
безразличием.
Esqueceu
que
no
passado
Забыла,
что
в
прошлом
Meu
amor
se
fez
presente
моя
любовь
присутствовала,
Enfrentando
frio
e
chuva
преодолевая
холод
и
дождь,
Pra
aquecer
teu
coração
чтобы
согреть
твоё
сердце.
Acontece
que
está
tão
diferente
Просто
всё
так
изменилось,
E
eu
não
posso
fazer
nada
и
я
ничего
не
могу
поделать.
Solidão
é
companheira
Одиночество
— мой
спутник
Quase
toda
madrugada
почти
каждую
ночь.
Implorar
não
adianta
Умолять
бесполезно,
Se
não
vai
querer
ficar
если
ты
не
хочешь
остаться.
Então
pode
ir
Тогда
можешь
идти.
Mas
vai
na
certeza
que
vai
de
uma
vez
Но
уходи
с
уверенностью,
что
уходишь
навсегда.
Esquece
essa
vida,
o
que
a
gente
já
fez
Забудь
эту
жизнь,
то,
что
мы
сделали
вместе,
Que
o
meu
coração
vai
levando
com
jeito
что
моё
сердце
кое-как
переживет.
Então
pode
ir
Тогда
можешь
идти.
Mas
vai
na
certeza
que
fica
uma
dor
Но
уходи
с
уверенностью,
что
останется
боль,
Que
fica
a
tristeza
e
o
resto
de
amor
что
останется
грусть
и
остатки
любви,
Virando
a
cabeça
e
rasgando
meu
peito
разрывая
мою
голову
и
грудь.
Isso
é
ao
vivão!
Это
живое
выступление!
Faz
barulho
aí,
vai!
Пошумите!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aparecida De Fátima Leão, Zé Henrique, Marcelo Justino Felipe, Vinicius Félix De Miranda, Priscilla Barutchy, Jorge, Vinicius
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.