Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malícia (Ao Vivo)
Schlechtigkeit (Live)
A
gente
terminou,
ponto
Wir
haben
Schluss
gemacht,
Punkt
Cê
devia
tá
agora
na
sua
casa
Du
solltest
jetzt
bei
dir
zu
Hause
sein
E
eu
quietinho
na
minha
Und
ich
in
Ruhe
bei
mir
Eu
tinha
que
bater
no
peito
Ich
müsste
mir
an
die
Brust
schlagen
E
deixar
minha
roupa
no
corpo
Und
meine
Kleidung
am
Körper
lassen
Mas
sua
vontade
de
gastar
tesão
Aber
dein
Verlangen,
deine
Geilheit
zu
verausgaben
Juntou
com
meu
fogo
Traf
sich
mit
meinem
Feuer
E
olha
a
gente
se
usando
de
novo
Und
sieh
uns,
wie
wir
uns
wieder
benutzen
Será
quem
é
mais
egoísta
Wer
ist
wohl
egoistischer?
Você
que
me
beija
sem
freio
Du,
die
du
mich
hemmungslos
küsst
Ou
eu
que
te
deixo
mexer
na
ferida?
Oder
ich,
der
dich
an
der
Wunde
spielen
lässt?
Você
que
vem
tirar
casquinha
Du,
die
du
ein
Stückchen
abhaben
willst
Ou
eu
que
aproveito
da
sua
malícia?
Oder
ich,
der
deine
Schlechtigkeit
ausnutzt?
Onde
cê
passa
a
língua
nunca
cicatriza
Wo
du
deine
Zunge
entlangführst,
heilt
es
nie
Será
quem
é
mais
egoísta
Wer
ist
wohl
egoistischer?
Você
que
me
beija
sem
freio
Du,
die
du
mich
hemmungslos
küsst
Ou
eu
quem
te
deixo
mexer
na
ferida?
Oder
ich,
der
dich
an
der
Wunde
spielen
lässt?
Você
que
vem
tirar
casquinha
Du,
die
du
ein
Stückchen
abhaben
willst
Ou
eu
que
aproveito
da
sua
malícia?
Oder
ich,
der
deine
Schlechtigkeit
ausnutzt?
Onde
cê
passa
a
língua
nunca
cicatriza
Wo
du
deine
Zunge
entlangführst,
heilt
es
nie
Será
quem
é
mais
egoísta?
Wer
ist
wohl
egoistischer?
Mari
Fernandez
Mari
Fernandez
Murilo
Huff,
é
pra
lascar
o
coração
Murilo
Huff,
das
bricht
einem
das
Herz
Eu
tinha
que
bater
no
peito
Ich
müsste
mir
an
die
Brust
schlagen
Deixar
minha
roupa
no
corpo
Meine
Kleidung
am
Körper
lassen
Mas
sua
vontade
de
gastar
tesão
Aber
dein
Verlangen,
deine
Geilheit
zu
verausgaben
Juntou
com
meu
fogo
Traf
sich
mit
meinem
Feuer
E
olha
a
gente
se
usando
de
novo
Und
sieh
uns,
wie
wir
uns
wieder
benutzen
Será
quem
é
mais
egoísta?
Wer
ist
wohl
egoistischer?
Você
que
me
beija
sem
freio
Du,
die
du
mich
hemmungslos
küsst
Ou
eu
que
te
deixo
mexer
na
ferida?
Oder
ich,
der
dich
an
der
Wunde
spielen
lässt?
Você
que
vem
tirar
casquinha
Du,
die
du
ein
Stückchen
abhaben
willst
Ou
eu
que
aproveito
da
sua
malícia?
Oder
ich,
der
deine
Schlechtigkeit
ausnutzt?
Onde
cê
passa
a
língua
nunca
cicatriza
Wo
du
deine
Zunge
entlangführst,
heilt
es
nie
Será
quem
é
mais
egoísta
Wer
ist
wohl
egoistischer
Você
que
me
beija
sem
freio
Du,
die
du
mich
hemmungslos
küsst
Ou
eu
quem
te
deixo
mexer
na
ferida?
Oder
ich,
der
dich
an
der
Wunde
spielen
lässt?
Você
que
vem
tirar
casquinha
Du,
die
du
ein
Stückchen
abhaben
willst
Ou
eu
que
aproveito
da
sua
malícia?
Oder
ich,
der
deine
Schlechtigkeit
ausnutzt?
Onde
cê
passa
a
língua
nunca
cicatriza
Wo
du
deine
Zunge
entlangführst,
heilt
es
nie
Será
quem
é
mais
egoísta?
Wer
ist
wohl
egoistischer?
Muito
barulho
para
Mari
Fernandez,
Fortaleza
Viel
Lärm
für
Mari
Fernandez,
Fortaleza
Muito
obrigada,
Fortaleza
(que
que
é
isso?)
Vielen
Dank,
Fortaleza
(Was
ist
das?)
'Brigada
amigo,
que
pancada
de
música
Danke
mein
Freund,
was
für
ein
Hammer-Song
Nega,
'brigado
mais
uma
vez
Schatz,
nochmal
vielen
Dank
Sem
palavras
pra
te
agradecer,
viu?
Ich
habe
keine
Worte,
um
dir
zu
danken,
verstehst
du?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lara Menezes Da Silva, Dayane De Oliveira Camargo, Gustavo Martins Felisbino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.