Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Problem Is...
Das Problem ist...
The
problem
is
at
the
end
of
the
day
Das
Problem
ist,
am
Ende
des
Tages
No
good
things
come
our
way
Kommen
keine
guten
Dinge
auf
uns
zu
We
need
some
kind
of
way
Wir
brauchen
irgendeinen
Ausweg
I'll
hustle
every
day
Ich
werde
mich
jeden
Tag
abrackern
Can
you
tell
me
what
the
problem
is?
Kannst
du
mir
sagen,
was
das
Problem
ist?
What
the
problem
is
Was
das
Problem
ist
What
the
problem
is
Was
das
Problem
ist
Wanna
know
what
the
problem
is
Will
wissen,
was
das
Problem
ist
Can
you
tell
me
what
the
problem
is?
Kannst
du
mir
sagen,
was
das
Problem
ist?
The
problem
is
we
all
out
for
self
Das
Problem
ist,
wir
sind
alle
auf
uns
selbst
gestellt
In
a
world
that's
consumed
by
greed
and
wealth
In
einer
Welt,
die
von
Gier
und
Reichtum
verzehrt
wird
It's
a
dog-eat-dog
and
we
cannibals
for
capital
Es
ist
ein
Haifischbecken
und
wir
sind
Kannibalen
des
Kapitals
The
will
to
survive
in
an
animal
is
natural
Der
Überlebenswille
in
einem
Tier
ist
natürlich
But
the
desire
to
rule
Aber
das
Verlangen
zu
herrschen
In
the
pursuit
of
pure
power
is
the
path
of
the
fool
Im
Streben
nach
purer
Macht
ist
der
Weg
des
Narren
We
chase
crown
till
we
laying
face
down
Wir
jagen
Kronen,
bis
wir
mit
dem
Gesicht
nach
unten
liegen
Our
worldly
possessions
keep
weighing
us
down
Unsere
weltlichen
Besitztümer
drücken
uns
nieder
In
rain
clouds
I
move
like
a
quiet
storm
In
Regenwolken
bewege
ich
mich
wie
ein
stiller
Sturm
No
shroud,
stand
proud,
why
should
I
conform?
Kein
Leichentuch,
stehe
stolz,
warum
sollte
ich
mich
anpassen?
Beyond
the
norm
I
exceed
the
hype
Jenseits
der
Norm
übertreffe
ich
den
Hype
Beyond
all
the
bullshit
and
the
stereotypes
Jenseits
all
des
Bullshits
und
der
Stereotypen
Throw
this
in
your
stereo,
this
is
my
life
Wirf
das
in
deine
Stereoanlage,
das
ist
mein
Leben
When
a
day's
so
dark
you
would
swear
it
was
night
Wenn
ein
Tag
so
dunkel
ist,
dass
du
schwören
würdest,
es
wäre
Nacht
9th
came
with
the
beat
to
help
me
carry
the
light
9th
kam
mit
dem
Beat,
um
mir
zu
helfen,
das
Licht
zu
tragen
So
you
can
stand
your
ground
whatever
the
fight
Damit
du
standhaft
bleibst,
egal
in
welchem
Kampf
You
work
for
yours
like
I
work
for
mine
Du
arbeitest
für
deins,
so
wie
ich
für
meins
arbeite
On
some
P.
Rod
shit,
got
a
perfect
grind
Wie
bei
P.
Rod,
habe
einen
perfekten
Grind
What's
next
from
the
West
like
I'm
first
in
line
Was
kommt
als
Nächstes
aus
dem
Westen,
als
ob
ich
der
Erste
in
der
Reihe
wäre
From
the
coast
that's
known
for
the
surf
and
shine
Von
der
Küste,
die
für
die
Brandung
und
den
Glanz
bekannt
ist
Write
rhymes
like
I'm
trying
to
save
the
earth
in
time
Schreibe
Reime,
als
ob
ich
versuche,
die
Erde
rechtzeitig
zu
retten
Before
my
girl
get
big
and
give
birth
to
mine
Bevor
mein
Mädchen
groß
wird
und
meins
zur
Welt
bringt
I
encourage
you
to
live,
put
the
worst
behind
Ich
ermutige
dich
zu
leben,
das
Schlimmste
hinter
dir
zu
lassen
Never
worry
about
the
past,
it
ain't
worth
your
time
Mach
dir
keine
Sorgen
um
die
Vergangenheit,
sie
ist
deine
Zeit
nicht
wert
Let
me
start
with
what
I
know
and
let
me
put
it
in
this
flow
Lass
mich
mit
dem
beginnen,
was
ich
weiß,
und
lass
es
mich
in
diesen
Flow
einbringen
We
got
all
the
goods
we
need
but
got
no
money
to
grow
Wir
haben
alle
Güter,
die
wir
brauchen,
aber
kein
Geld
zum
Wachsen
Hood
got
all
the
coke
and
weed
but
got
no
profit
to
show
Hood
hat
all
das
Koks
und
Gras,
aber
keinen
Profit
vorzuzeigen
Junkies
got
Junkies
haben
Education
at
an
all-time
low,
still
catch
an
all-time
high
Bildung
auf
einem
Allzeittief,
erleben
immer
noch
ein
Allzeithoch
Off
the
kush
Dr.
Greenthumb
grow
Vom
Kush,
das
Dr.
Greenthumb
anbaut
I
ain't
preaching,
I'm
just
giving
you
a
real
twenty-four
Ich
predige
nicht,
ich
gebe
dir
nur
echte
24
Stunden
It's
a
cold
world
these
streets
don't
feel
anymore
Es
ist
eine
kalte
Welt,
diese
Straßen
fühlen
sich
nicht
mehr
an
There's
no
way
you
tell
it
Du
kannst
es
auf
keinen
Fall
sagen.
The
people's
government,
the
big
time
villains
Die
Volksregierung,
die
großen
Schurken
Rob
us
blind,
steal
it,
just
the
way
it
is
Berauben
uns
blind,
stehlen
es,
so
ist
es
nun
mal
Take
you
for
a
gang
of
loot,
twenty
dollars
got
you,
I
ain't?
Nehmen
dich
für
eine
Menge
Beute
aus,
zwanzig
Dollar
haben
dich,
ich
nicht?
Now
tell
me
why's
that,
they
blame
the
lies
in
rap
Sag
mir
jetzt,
warum
das
so
ist,
sie
geben
den
Lügen
im
Rap
die
Schuld
But
what
about
the
medium
bullshit?
They
disguising
that
Aber
was
ist
mit
dem
medialen
Bullshit?
Das
verschleiern
sie
How
we
got
access
to
ammo
and
any
size
of
gat
Wie
wir
Zugang
zu
Munition
und
jeder
Größe
von
Waffen
haben
But
we
can't
get
a
decent
school
for
us
to
knowledge
at
Aber
wir
können
keine
anständige
Schule
bekommen,
um
uns
Wissen
anzueignen
It's
called
the
block
madness
Es
wird
der
Block-Wahnsinn
genannt
They
know
they
turn
us
into
crime
addicts
Sie
wissen,
dass
sie
uns
zu
Kriminellen
machen
On
the
block
chasing
superficial
status
Auf
dem
Block
jagen
wir
oberflächlichem
Status
nach
Now
do
the
mathematics,
how
many
of
us
die
in
war
Mach
jetzt
die
Mathematik,
wie
viele
von
uns
sterben
im
Krieg
On
the
street
or
for
all
who
sleep
and
score
Auf
der
Straße
oder
für
alle,
die
schlafen
und
punkten
The
same
cops
you
pay
to
protect
and
serve
us
Dieselben
Cops,
die
du
bezahlst,
um
uns
zu
beschützen
und
zu
dienen
And
the
country
turns
it's
back
Und
das
Land
kehrt
uns
den
Rücken
Even
though
you
fought
for
it
in
service
Obwohl
du
im
Dienst
dafür
gekämpft
hast
When
it
comes
to
my
life
it's
never
one
problem
Wenn
es
um
mein
Leben
geht,
gibt
es
nie
nur
ein
Problem
You
never
know
about
it
till
you
Du
weißt
nie
davon,
bis
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Carter, Jack Gonzalez, Patrick Douthit, Charlie Hamilton, Patrick Denard Douthit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.