Everybody in the senior class would call him gay but it
Jeder in der Abschlussklasse nannte ihn schwul, aber das
It never bothered him
Es störte ihn nie
His name Jonathon
Sein Name Jonathon
Best friend Julie she was cool she went to Prom with him
Beste Freundin Julie, sie war cool, sie ging mit ihm zum Abschlussball
The principle said prom was no place for a queer couple
Der Direktor sagte, der Abschlussball sei kein Ort für ein queeres Paar
If he showed up with a boy then there'd be real trouble
Wenn er mit einem Jungen auftauchte, gäbe es echten Ärger
Empty threats
Leere Drohungen
But what really got to him is that his boyfriend didn't wanna go to prom with him
Aber was ihn wirklich traf, war, dass sein Freund nicht mit ihm zum Abschlussball gehen wollte
Boyfriend Roderick kept his secret closeted
Freund Roderick hielt sein Geheimnis versteckt
Scared to come out into this world of zero tolerance
Hatte Angst, sich in dieser Welt der Nulltoleranz zu outen
Kinda popular
Ziemlich beliebt
Played a lot of politics
Spielte viel Politik
Jonathon was book smart
Jonathon war bücherklug
Just received a scholarship
Hatte gerade ein Stipendium erhalten
Off to college
Auf dem Weg zum College
Wanted Roderick to follow him
Wollte, dass Roderick ihm folgt
He see him in the halls but Rod would never acknowledge him
Er sah ihn in den Fluren, aber Rod würdigte ihn nie
Away from school though he was so affectionate
Außerhalb der Schule war er jedoch so liebevoll
Jon had a good thing, no use in upsetting it
Jon hatte etwas Gutes, es hatte keinen Sinn, es zu gefährden
Besides at college everything would be different
Außerdem wäre am College alles anders
Everyone is educated no one would be trippin
Jeder ist gebildet, niemand würde durchdrehen
He had it all figured out plus his parents were excited just to get him out the house
Er hatte alles durchdacht, außerdem freuten sich seine Eltern darauf, ihn aus dem Haus zu bekommen
So they bought him a ticket
Also kauften sie ihm ein Ticket
Even bought one for Roderick
Kauften sogar eines für Roderick
Said to leave the end of summer they would pay for all of it
Sagten, sie sollten Ende des Sommers aufbrechen, sie würden alles bezahlen
So excited on his way to work at In-N-Out
So aufgeregt auf dem Weg zur Arbeit bei In-N-Out
End of the shift he drove straight up to Roderick's house
Am Ende der Schicht fuhr er direkt zu Rodericks Haus
He hopped out
Er sprang raus
Saw him with his crew
Sah ihn mit seiner Crew
He walked right up
Er ging direkt auf ihn zu
He was ready to share the news
Er war bereit, die Neuigkeiten zu teilen
It had been a few days
Es waren ein paar Tage vergangen
He forgot how much he missed him
Er hatte vergessen, wie sehr er ihn vermisst hatte
So exited that he moved in and kissed him
So aufgeregt, dass er auf ihn zuging und ihn küsste
Roderick dissed him
Roderick wies ihn ab
Threw him to the floor
Warf ihn zu Boden
Said, "You faggot what you have to go and do that for?
"
Sagte: „Du Schwuchtel, warum musstest du das tun?“
Looked at his homies, "Ya'll know I'm not gay"
Sah seine Kumpels an, „Ihr wisst doch, ich bin nicht schwul“
They just shook their heads
Sie schüttelten nur die Köpfe
Turned and walked away
Drehten sich um und gingen weg
("Fuck. Fucks wrong with you? ")
("Scheiße. Was ist los mit dir?")
Now he's screaming at Jonathon
Jetzt schreit er Jonathon an
"What the hell is wrong with him?
"
"Was zum Teufel ist los mit ihm?"
"Ok it's over then let's be honest then.
"Okay, dann ist es vorbei, lass uns ehrlich sein.
They never knew the real you they're not your real friends."
Sie kannten nie dein wahres Ich, sie sind nicht deine echten Freunde."
He drove away and vowed to never speak to him again
Er fuhr weg und schwor, nie wieder mit ihm zu sprechen
It had been a few weeks
Es waren ein paar Wochen vergangen
Before Jon left to college
Bevor Jon zum College ging
He thought that they should speak
Dachte er, sie sollten sprechen
Scared to do it for fear of rejection
Hatte Angst davor, aus Furcht vor Ablehnung
But either way he knew the world would never accept them
Aber so oder so wusste er, dass die Welt sie niemals akzeptieren würde
(Dear America, When you tell gay Americans that they cannot serve their country openly or marry the person that they love, you're telling that to kids too)
(Liebes Amerika, Wenn du schwulen Amerikanern sagst, dass sie ihrem Land nicht offen dienen oder die Person heiraten können, die sie lieben, sagst du das auch Kindern)
Roderick was seventeen
Roderick war siebzehn
In n out of jail since ten
Seit er zehn war, immer wieder im Gefängnis
Never knew his father
Kannte seinen Vater nie
Or spent time with any other men
Oder verbrachte Zeit mit anderen Männern
He started runnin in them circles with the hustlers
Er bewegte sich in Kreisen mit den Dealern
Gang bangin' dope slingin'
Gangmitglied, Drogen verkauft
Had some loyal customers
Hatte einige treue Kunden
Locked him up at a very young age
Sie sperrten ihn in sehr jungem Alter ein
Found religion and it ended all his criminal ways
Fand zur Religion und das beendete all seine kriminellen Wege
He also found his first boyfriend when he was locked up
Er fand auch seinen ersten Freund, als er eingesperrt war
Came home conflicted
Kam zwiegespalten nach Hause
So he really didn't talk much
Also redete er nicht wirklich viel
The beginnings of a double life
Der Beginn eines Doppellebens
The chaplain back in juvie used to tell him that it wasn't right
Der Kaplan im Jugendknast sagte ihm immer, dass es nicht richtig sei
His bond with God was so strong it was until he met Jon
Seine Bindung zu Gott war so stark, bis er Jon traf
And it felt so perfect
Und es fühlte sich so perfekt an
But suffering eternal damnation,
Aber ewige Verdammnis erleiden,
Was it worth it?
War es das wert?
He still had to see him it had been two years
Er musste ihn immer noch sehen, es waren zwei Jahre vergangen
He knew that he could never leave him
Er wusste, dass er ihn niemals verlassen könnte
So he lived in fear of God's wrath
Also lebte er in Angst vor Gottes Zorn
The preacher said God loves us all except fags
Der Prediger sagte, Gott liebt uns alle, außer Schwuchteln
That made him so mad he started packing his bags
Das machte ihn so wütend, dass er anfing, seine Taschen zu packen
Said he's run away with Jon until it went bad
Sagte, er würde mit Jon weglaufen, bis es schiefging
("Like, did you know, did you hear about him? I mean like, Jonathon, he's my friend, he's my gay best friend, of course, but like, Roderick? I fucking kissed him. He tried to fuck me! What the fuck? I hope I don't have anything. Should I go get tested? What a fucking faggot. I fucking hate that piece of shit faggot. What a fucking bitch. Fucking cunt. I fucking hate him.")
("So wie, wusstest du, hast du von ihm gehört? Ich meine, Jonathon, er ist mein Freund, er ist mein schwuler bester Freund, natürlich, aber Roderick? Ich habe ihn verdammt nochmal geküsst. Er hat versucht, mich zu ficken! Was zum Teufel? Ich hoffe, ich habe nichts. Sollte ich mich testen lassen? Was für eine verdammte Schwuchtel. Ich hasse dieses Stück Scheiße von Schwuchtel. Was für eine verdammte Schlampe. Verdammte Fotze. Ich hasse ihn verdammt nochmal.")
The big incident
Der große Vorfall
Jon slipped in front of his friends and started kissing him
Jon ließ sich vor seinen Freunden hinreißen und fing an, ihn zu küssen
Now everything was different
Jetzt war alles anders
He shut him out
Er schottete ihn ab
Never thought about forgiving him
Dachte nie daran, ihm zu vergeben
Until he got that text
Bis er diese SMS bekam
Jon wanted to meet up the day after next
Jon wollte sich übermorgen treffen
They met at In-N-Out
Sie trafen sich bei In-N-Out
On his dinner break but he was so mad he couldn't look him in the face
Während seiner Essenspause, aber er war so wütend, dass er ihm nicht ins Gesicht sehen konnte
Soon as he spoke they both started crying
Sobald er sprach, fingen beide an zu weinen
Said he missed him so much it felt like he was dying
Sagte, er vermisste ihn so sehr, es fühlte sich an, als würde er sterben
Jon said, "I can't describe how much I missed you"
Jon sagte: „Ich kann nicht beschreiben, wie sehr ich dich vermisst habe“
That's when Roderick pulled his pistol
Da zog Roderick seine Pistole
Shot him right between the eyes
Schoss ihm direkt zwischen die Augen
Then turned it on himself cus he refused to live a lie
Dann richtete er sie gegen sich selbst, weil er sich weigerte, eine Lüge zu leben
Suicide was against his beliefs but he knew it was the only way they'd ever find peace
Selbstmord war gegen seinen Glauben, aber er wusste, es war der einzige Weg, wie sie jemals Frieden finden würden
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.